ЗАМЕТКИ ОБ ИСЧЕЗАЮЩЕЙ ТАРТУСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ПЯТОГО ПЕРИОДА ЭСТОНСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (1857-1905 гг.)

  • Силард Ференцевич Тот
    • Нарвский колледж, филиал Тартуского университета
Ключевые слова: южноэстонская письменность, эстонский литературный язык, история языка

Аннотация

В первой части статьи автор касается некоторых аспектов издания перевода на южноэстонский (тартуский) литературный язык Нового Завета, напечатанного в 1857 г. и имеющегося как минимум в 5 вариантах, среди которых могут скрываться загадочные выпуски 1856 и 1861 гг. (особенно последний). Во второй части рассматриваются некоторые вопросы тартуской письменности нач. ХХ в., оставшиеся до сих пор без внимания. Предложена датировка вымирания тартуского литературного языка после выхода из печати молитвенника «Lühikene Tartu keele Palwuse raamat» (1912) и букваря «Kodolaste raamat» (1913).

Литература

1. Annus E. Eestikeelse piibli bibliograafia // Raamatuloolist. Eesti Rahvusraamatukogu Toimetised. T. I. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 1990.
2. Eestikeelne raamat 1851-1900. I. A-Q. Toimetanud E. Annus. Eesti retrospektiivne rahvusbibliograafia I. Tallinn: Eesti Teaduste Akadeemia Raamatukogu, 1995.
3. Eestikeelne raamat 1901-1917. I. A-P. Toimetanud E. Annus. Eesti retrospektiivne rahvusbibliograafia I. Tallinn: Eesti Teaduste Akadeemia Raamatukogu, 1993.
4. Eestikeelne raamat 1901-1917. II. R-Y. Toimetanud E. Annus. Eesti retrospektiivne rahvusbibliograafia I. Tallinn: Eesti Teaduste Akadeemia Raamatukogu, 1993.
5. Eestikeelne raamat 1918-1940. II. Kandle-Raimla. Toim. Anne Ainz ja Leili Tenno. Eesti retrospektiivne rahvusbibliograafia I. Tallinn: Eesti Rahvusraamatukogu, 2012.
6. Hint M. Tartu keele avaliku kasutamise taandareng vajab täpset dokumenteerimist // Tartu Ülikooli Lõuna-Eesti keele- ja kultuuriuuringute keskuse aastaraamat. T. VIII. Tartu: Tartu Ülikooli Lõuna-Eesti keele- ja kultuuriuuringute keskus, 2009. Lk. 89-94.
7. Kask A. Võitlus vana ja uue kirjaviisi vahel XIX sajandi eesti kirjakeeles. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1958. (Eesti NSV Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi Toimetised. № 2.)
8. Laanekask H. Eesti kirjakeele kujunemine ja kujundamine 16.-19. sajandil. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2004. (Dissertationes Philologiae Estonicae Universitatis Tartuensis. T. 14.). 444 lk.
9. Lühikene Tartu keele Palwuse raamat. Tartun. Trükitu H. Laakmanni mann. 1906.
10. Lühikene Tartu keele Palwuse raamat. Jurjewin - Tartun. Trükitu H. Laakmanni mann. 1912.
11. Meije Issanda JEsusse Kristusse Wastne Testament ehk Wastse Leppingo Ramat nink Kunninga Tawida Laulo-Ramat. Londoni lina Inglus ma Piibli seltsi polest trükki antu. Tarto linan, H. Laakmanni man trükkitu 1857.
12. Meije Issanda JEsusse Kristusse Wastne Testament ehk Wastse Leppingo Ramat nink Kunninga Tawida Laulo-Ramat. Neijorki lina Amerika ma Piibli seltsi polest trükki antu. Tarto linan, H. Laakmanni man trükkitu 1857.
13. Melts B. Oskar Kallase päev // Keel ja Kirjandus. 2015. Т. LVIII. № 1. Lk. 68-69.
14. Paul T. Wastse Testamendi kordustrükkidest // Raamatukogu. 1996. № 3. Lk. 20-22.
15. Paul T. Wastse Testamendi redigeerimise loost // Wastne Testament 1686: konverentsi ettekanded. 26. -27. aprill 1996. Conference reports: 26-27 April 1996. Tartu, 1996. (B. G. Forseliuse Seltsi toimetised. Т. 2). Lk. 37-48.
16. Paul T. Eesti piiblitõlke ajalugu: Esimestest katsetest kuni 1999. aastani. Tallinn: Emakeele Selts, 1999. (Eesti Teaduste Akadeemia Emakeele Seltsi toimetised. T. 72.)
17. Täwwendetu Tartu keele Lauluraamat. Jurjewin (Tartun). Trükitu H. Laakmann’i mann. 1906.
18. Täwwendetu Tartu keele Lauluraamat. Jurjewin - Tartun. Trükitu H. Laakmann’i mann. 1906.
19. Täwwendetu Tartu keele Lauluraamat. Tartun. Trükitu H. Laakmann’i mann. 1909.
20. Täwwendetu Tartumaa keele Käsiraamat. Tartun. Trükitu H. Laakmanni mann. 1906.
21. Tóth Sz. Lisandusi Johannes Gutslaffi grammatika ning piiblitõlke keele ja kirjaviisi kohta // Emakeele Seltsi aastaraamat. T. 46, 2001. Lk. 242-259.
22. Tóth Sz. Wastse Testamendi 21. trükk paberil ja laserplaadil // Keel ja Kirjandus. T. XLV. 2002. № 2. Lk. 141-143.
23. Tóth Sz. Johannes Gutslaffi, vana tartu kirjakeele arendaja jälgedel // Tartu Ülikooli Lõuna-Eesti keele- ja kultuuriuuringute keskuse aastaraamat. T. VIII. Tartu: Tartu Ülikool, 2009. Lk. 27-44.
24. Tóth Sz. Täpsustusi eesti kirjakeele viienda perioodi (1857-1905) hääbuva tartukeelse kirjasõna kohta // Tartu Ülikooli Lõuna-Eesti keele- ja kultuuriuuringute keskuse aastaraamat. T. XI-XII. Tartu: Tartu Ülikool, 2013. Lk. 84-92.
25. Tóth Sz. T. Eesti kirjakeele viienda perioodi algus- ja lõpuaasta väljaannetest tartu keele loojangu kontekstis // Oskar Kallase päev - XXV eesti raamatuteaduse konverents 24. oktoobril 2014 Eesti Kirjandusmuuseumis. Ettekannete teesid. Tartu: Eesti Kirjandusmuuseum, 2014. Lk. 9-10.
26. Kodolaste raamat. Neljas trükk. Jurjewiʼn (Tartun). Trükitü H. Laakmann’i mann. 1913.
Поступила в редакцию 2015-01-12
Опубликована 2015-06-25
Раздел
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Страницы
41-49