ЕЩЕ РАЗ К ВОПРОСУ О ВРЕМЕНИ ПУБЛИКАЦИИ ПЕРВЫХ КНИГ НА УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ

  • Леонид Михайлович Ившин
    • Удмуртский институт истории, языка и литературы Удмуртского федерального исследовательского центра УрО РАН
Ключевые слова: удмуртский язык, первые удмуртские книги, перевод, Евангелие от Матфея, катехизис, азбука

Аннотация

В XIX в. появляется печатная литература на удмуртском языке, главным образом - переводная. Эти издания носят в основном религиозный характер и публикуются на разных наречиях удмуртского языка (глазовском и сарапульском). Однако язык этих памятников нельзя соотнести с определенным территориальным диалектом, поскольку переводчики и составители при их написании не ограничивались отражением какого-либо одного диалекта, а, как правило, приводили междиалектные дублеты. Появление объемных текстов (переводов источников христианского просвещения на различных языках Уральско-Поволжского региона, в том числе на удмуртском) обусловлено в первую очередь желанием деятелей церкви распространить свое влияние на неграмотное нерусское население глубинки России для приобщения их к своей вере. Переводы на удмуртский язык пер. пол. XIX в. немногочисленны. Некоторые из них, составленные на территории распространения различных диалектов, оседали в различных архивах; небольшая часть была издана в Казани в 1847 г.: Азбуки и Евангелия на глазовском и сарапульском наречиях удмуртского языка. В статье рассматриваются история создания и время публикации первых книг на удмуртском языке, поскольку в некоторых работах представлены не подтвержденные фактами и недостоверные даты их издания. Исследователи отмечают, что в 1823 г. был издан перевод на удмуртский язык Евангелия от Матфея, а в 1828 г. - «Начатки христианского учения». Автором предпринята попытка выяснить, на основе каких данных появились подобные историографические мистификации: являются ли они следствием простой ошибки или невнимательного изучения письменных памятников.

Литература


  1. Азбука Гл. – Азбука, составленная изъ Россiйскихъ, церковной и гражданской печати, буквъ, для обученiя вотскихъ дѣтей чтенiю на ихъ нарѣчiи (По Глазовскому). 174 с.

  2. Азбука Сар. – Азбука, составленная изъ Россiйскихъ, церковной и гражданской печати, буквъ, для обученiя вотскихъ дѣтей чтенiю на ихъ нарѣчiи (По Сарапульскому). 192 с.

  3. Вахрушев А. А. Просветительская миссия печати и литературы в провинциальной России (на материале Вятской губернии XVII – начала XX веков). Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2011. 274 с.

  4. Еванг. Гл. – Господа нашего Iисуса Христа Евангелiя отъ св. евангелистовъ Мат\ея и Марка на русскомъ и вотяцкомъ языкахъ, глазовскаго нарѣчiя. Казань. 234 + 135 с.

  5. Еванг. Сар. – Господа нашего Iисуса Христа Евангелiя отъ св. евангелиста Мат\ея на русскомъ и вотяцкомъ языкахъ, сарапульскаго нарѣчiя. Казань. 234 с.

  6. Ившин Л. М. Рукописное Евангелие от Луки на удмуртском языке: графико-орфографический анализ // Ежегодник финно-угорских исследований. 2011. Вып. 3. С. 30–37.

  7. Ильин Я. И. Рой книг. Собрание книг и статей об удмуртах областных и внеобластных (с 1762 г. до половины 1928 г.). Ижевск, 1929. 85 с.

  8. Каракулов Б. И. Роль переводов евангелий издания 1847 года в истории удмуртского литературного языка // Духовная культура финно-угорских народов: История и проблемы развития: Материалы междунар. науч. конф. (Глазов, 19–21 ноября 1997 года). Ч. I: Языкознание. Фольклор и литературное краеведение. Библиотека – книга – читатель. Глазов, 1997. С. 3–8.

  9. Каракулов Б. И. Удмурт литературной кыллэн сюресэз: XVIII–XXI дауръёс = История удмуртского литературного языка: XVIII–XXI века. Ижевск: Удмуртия, 2006. 208 с.

  10. Кузнецова А. Произойдет ли в XXI в. смена парадигмы в изучении уральских языков? // Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum. 7. – 13.8. 2000. Tartu. Tartu, 2000. ParsI: Orationes plenariae & Orationes publicae. С. 93–108.

  11. Лупповъ П. Н. Христианство у вотяковъ въ первой половинѣ XIX вѣка. Вятка: Губернская типографiя, 1911. XXII + XVI + 568 с. + XXXIV.

  12. Туранов А. А. К истории создания первых переводов евангелия на удмуртский язык // Восточно-Европейский научный вестник. 2016. № 2. С. 84–86

  13. Федосеева Н. А. Истоки формирования художественной словесности народа мари. Йошкар-Ола, 2017. 232 с.

  14. Шумилов Е. Ф. Православная Удмуртия. История Ижевской и Удмуртской епархии. XX век. Ижевск, 1996. 176 с.

  15. Шумилов Е. Ф. Евангелие от Матфея – первая удмуртская печатная книга (1823) // Духовная культура финно-угорских народов: История и проблемы развития: Материалы междунар. науч. конф. (Глазов, 19–21 ноября 1997 года). Ч. I: Языкознание. Фольклор и литературное краеведение. Библиотека – книга – читатель. Глазов, 1997. С. 90–94.

  16. Шумилов Е. Ф. Христианство в Удмуртии. Цивилизационные процессы и христианское искусство XVI – начала XX века. Ижевск, 2001. 434 с.

Поступила в редакцию 2019-01-23
Опубликована 2019-06-25
Раздел
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Страницы
216-222