ДИАЛЕКТИЗМЫ «HIIMOSTI» И «ХИМИ(О)СТИТЬ» В КАРЕЛЬСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: СРАВНИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Аннотация
В представленной научной статье затрагивается вопрос происхождения и образования именований hiimosti и хими(о)стить в диалектах карельского и русского языков. Исследование проводится в сравнительно-типологическом аспекте с финским языком, поскольку именно в его диалектах зафиксированы фонетические вариации рассматриваемой лексемы, а также с русским языком, так как по мнению финляндских этимологов в карельских диалектизмах hiimosti является русскоязычным заимствованием. Ранее исследователи не обращались к данной проблеме на материале карельского языка в сопоставлении с близкородственными и русским языками, что указывает на научную новизну изыскания. В период активной ревитализации миноритарных языков коренных народов исследование лексического строя карельского языка носит актуальный характер. В процессе работы применялись, в дополнение к общенаучным эмпирическим (наблюдение, сравнение, описание) и теоретическим методам исследования (ознакомление с материалом, выдвижение гипотезы, оценка основательности предположения, проверка гипотезы), общелогические методы и конкретизирующие их приёмы (индукция и дедукция, анализ и синтез, обобщение, аналогия, системный и структурный подходы). Исследование выполнено с применением метода функционально-семантического описания, а также этимологического и сопоставительно-типологического методов. Источниками языкового материала служат диалектные словари карельского, русского и финского языков, образцы карельской речи и этимологические словари. Согласно гипотезе авторов статьи, в диалектах собственно карельского и ливвиковского наречий карельского языка лексема hiimosti появилась под влиянием финского диалектного hiima в значении ‘бес, черт’, от которого на собственно карельской почве с помощью диминутивного суффикса -oi было образовано именное производное. Языковые контакты с карельским населением привели к появлению в некоторых русских диалектах глагола хими(о)стить.
Литература
- Безносикова Л. М., Айбабина Е. А., Коснырева Р. И. Коми-роч кывчукӧр (Коми-русский словарь) / Отв. ред. Л. М. Безносикова; ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 2000. 816 с.
- Горячева Т. В. Восточнославянские этимологии (рус. бим; блр. галялéць; рус. закрумный; блр. воґяры; праслав. *xyma/*xymъ; рус. посúститься) // Этимология 2003–2005. М., 2007. С. 37–48.
- Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Москва: Русский язык, 1980. Т. 4. 648 с.
- Иллич-Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических языков (семитохамитский, картвельский, индоевропейский, уральский, дравидийский, алтайский) / Под ред. и с вступ. ст. В. А. Дыбо. М.: Наука, Т. I. М.: Наука, 1971. 372 с.
- Иллич-Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических языков (семитохамитский, картвельский, индоевропейский, уральский, дравидийский, алтайский). / Под ред. В. А. Дыбо. Т. 2. М.: Наука, 1976. 156 с.
- Левкиевская Е. Е. Колдун // Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под общей ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения, 1999. Т. 2. С. 528–534.
- Пашкова Т. В. Этиология и способы лечения болезни muahine в понимании карел // Финно-угорский мир. 2015. № 1. С. 47–
- Пашкова Т. В. Названия некоторых мифологических заболеваний по данным карельского языка // Финно-угорский мир. 2017. № 3. С. 47–
- Пашкова Т. В. Компонент viha в карельских народных названиях болезней // Linguistica Uralica. 2019. Vol. 55. № 1. С. 22–
- Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении / собр. на месте и сост. Герман Куликовский. Санкт-Петербург: издание Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, 1898. 159 с.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. Москва: Прогресс, 1973. 856 с.
- Федотова В. П., Бойко Т. П. Словарь собственно-карельских говоров Карелии. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2009. 751 с.
- Феликсов С. В. Имена существительные религиозной семантики на –ств(о), -ость и –ние в русском языке XVIII века (на материале лексикографических произведений гражданской печати) // Славянская историческая лексикология и лексикография: сб. науч. трудов / отв. ред. И. А. Малышева, О. А. Старовойтова. Вып. 5. Санкт-Петербург: ИЛИ РАН, 2022. С. 124–
- Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева. Вып. 8. Москва: Наука, 1981. 257 с.
- Astedt K. Mytologisista nenä–yhdynnäisistä // Kalevalaseuran vuosikirja. 1960. № 40. S. 307–322.
- Kalima J. Pari vähän tunnettua sanaa // Virittäjä. Vol. 54. S. 262–264.
- Kalima J. Suomen hiimosti // Virittäjä. Vод. 17. S. 94–96.
- Karjalan kielen sanakirja / Toim. M. Torikka. URL: https://kaino.kotus.fi/cgi-bin/kks/kks_etusivu.cgi
- Pohjanvalo P. Salmin murteen sanakirja. Helsinki: SKST, 1947. 426 s.
- Pulkkinen R., Lindfors S. Suomalaisen kansanuskon sanakirja. Tallina: Gaudeamus, 2016. 432 s.
- Suomen kielen etymologinen sanakirja. Helsinki: SUS,1978. I. 2293 s.
- Suomen murteiden sanakirja. URL: http://kaino.kotus.fi/sms/
- Suomen sanojen alkuperä. Helsinki: SKS,1992. I. 486 s.
- Vahros I. Kaksi mytologian piiriin kuuluvaa sanaa // Virittäjä. Vol. 67. № 1. S. 62–68.
- Virtaranta P. Vienan kyliä kiertämässä. Porvoo; Helsinki: WSO, 1978. 700 s.
- Vuorela T. Kansanperinteen sanakirja. Porvoo; Helsinki; Juva: WSOY, 1979. 543 s.
Опубликована 2023-06-26