УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛА «ПРИНЯТЬ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО ЭКВИВАЛЕНТЫ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ

  • Могаддам Мохсен Хадеми
    • Университет им. Тарбиат Модарес
  • Муса Абдоллахи
    • Университет им. Алламе Табатабаи
Ключевые слова: глагол принять, лексическая семантика, семантический потенциал, русский язык, персидский язык

Аннотация

Объектом настоящего исследования является русский глагол принять, который обладает большим семантическим потенциалом и широким спектром возможностей при употреблении. В нашей работе данный глагол подвергается рассмотрению в различных аспектах: представлены этимологические сведения о нем, приведены разные лексические классификации данного глагола, оговорены ограничения в употреблении личных форм, охарактеризованы наиболее распространенные ассоциации, с ним связанные. Затем даются эквиваленты данного глагола в персидском языке. Полученные результаты могут применяться в преподавании русского языка как иностранного в персидской языковой среде при освоении студентами глагольной лексической подсистемы.

Литература

1. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики, Воронеж, Изд-во ВГУ, 2001. С. 25-36.
2. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования (романские языки). М.: МГУ, 1963. С. 303.
3. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5. С. 162-189.
4. Крстич М. Значение и употребление глагола состоять и его эквиваленты в сербском языке // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2018. Т. 17, № 4. С. 188-196.
5. Новиков Л.А. Семантика русского языка: учеб. пособие для студентов вузов. М.: 1982. С. 272.
6. Ольшанский И.Г. Глубинные падежи и контекстная семантика // Контекстная семантизация лингвистических единиц: сб. науч. тр. Вып. 238. М., 1984. С. 166-182.
7. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике: в 4 т. М.: Просвещение. 1958. С. 406.
8. Тиллоева С.М. Сравнительно-компонентный анализ первичных и вторичных значений многозначных слов в сопоставительном аспекте. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет. 2016. С. 137.
9. Большой толковый словарь русского языка / сост. и глав. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
10. Восканян Г.А. Русско-персидский словарь. Тегеран: Janzadeh, 1995. 867 с.
11. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 т. М.: Русский язык, 2000. 2130 с.
12. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. 4-е изд., испр. и доп. М.: Русские словари, 2007. 800 с.
13. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. 440 с.
14. Овчинникова И.К., Фуругян Г.А., Бади Ш.М. Русско-персидский словарь. 9-е издание, Тегеран: Jāvedān-e xerad, 2009. 1092 с.
15. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: ООО «А ТЕМП», 2006. 944 с.
16. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Сов. энцикл.; ОГИЗ 1935-1940.
17. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд. стер. М.: Прогресс, 1987. Т. 3. 832 с.
18. НКРЯ - Национальный корпус русского языка. URL: www.ruscorpora.ru (Июль 2019 г.) ССА - Сеть словесных ассоциаций. URL: https://wordassociations.net/ru/ (Июль 2019 г.)
Поступила в редакцию 2020-04-28
Опубликована 2020-07-15
Раздел
Лингвистика
Страницы
421-427