ИСПАНСКИЕ ПАРЕМИИ СО СТЕРЖНЕВЫМ СЛОВОМ : ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙИ АСПЕКТ

  • Надежда Николаевна Меньшакова
    • Пермский государственный национальный исследовательский университет
Ключевые слова: паремиология, паремия, ajeno, испанский язык, лингвокультурология, фразеология, оценка

Аннотация

В работе представлен результат лингвокультурологического анализа испанских паремий со стержневым словом ajeno . Благодаря своей синтактико-семантической структуре наиболее репрезентативным паремийным жанром в паремиологии считаются пословицы. На материале пословиц изучаются этнокультурное своеобразие языка, прагматический и функциональный потенциал паремий в речи, способ осмысления действительности, а также способ образования культурного смысла паремий. Анализируемые в работе испанские паремии, как правило, относятся к разряду пословиц. В ходе их анализа рассматриваются особенности сочетаемости лексемы ajeno со словами, с которыми это слово наиболее часто вступает в коллокацию: именем существительным, глаголом, местоимением в притяжательном падеже. Выявляются пословицы с бинарной оппозицией ajeno - propio, а также пословицы, в которых слово ajeno вступает в оппозицию с притяжательным местоимением или глаголом в форме первого лица множественного числа. Стержневое слово ajeno наиболее часто встречается в пословицах, чем другие его синонимы, например, слово extraño . Анализируются варианты пословиц, их различия, причины их существования. Логико-тематический анализ пословиц позволяет разбить их на шесть групп по выражаемой в них оценке или отношению к чужому. На этом основании делаются выводы о лингвокультурных особенностях паремий со стержневым словом ajeno .

Литература

1. Алефиренко Н.Ф., Семененко Н.Н. Когнитивно-прагматическая природа паремии // Пословицы в фразеологическом поле: когнитивный, дискурсивный, сопоставительный аспекты. Монография. Владимир, Изд-во ВлГУ. 2017. с. 14-53
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение в свете когнитивной семиологии // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Международная научно-практическая конференция 17-19 марта 2006 г. М.: ООО «Издательство «Элпис», 2006. С.8-12.
3. Багаутдинова Г.А. Байрамова Л.К. Проблемы аксиологической фразеологии // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Международная научно-практическая конференция 17-19 марта 2006 г. М.: ООО «Издательство «Элпис», 2006. С. 12-15.
4. Благова Г.Ф. Пословица и жизнь: Личный фонд русских пословиц в историко-фольклористической ретроспективе. М.: 2000
5. Быкова А.С. Оценочная объективизация образа женщины в пословицах и афоризмах русского и английского языков. http://rospil.ru/russians/russians-13.htm (Дата доступа 18.01.2020)
6. Даль В.И. Пословицы русского народа. Т1. М., 1984.
7. Диас Ферреро А.М., Керо Хервилья Э.Ф. Анализ паремий, выражающих негативную оценку женщины в русском и португальском языках // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 5. С. 42-55
8. Егорова А.В. Имена живой и неживой природы в аксиологическом и концептологическом аспектах (на материале пословично-поговорочного фонда английского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. Иваново, 2006.
9. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок / сост. В. П. Жуков. Изд. 3-е, стереотип. Москва: Советская энциклопедия, 1966. 535 с.
10. Иванова Е. В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб., 2002.
11. Ковшова М.Л. Семантика и прагматика фразеологизмов (Лингвокультурологический аспект): автореф. дис. … доктора филол.наук. М.: 2009. 48 с.
12. Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентация в языке и речи (на материале лексики, фразеологии и паремиологии) : словарь / под общ. ред. проф. Л.Г. Бабенко. М.: Изд. Центр «Азбуковник», 2017. 1020 с.
13. Кораблева Е.А. Фразеологизмы, выражающие чувства и эмоции человека с отрицательной коннотацией с компонентом «сердце», «душа» // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Международная научно-практическая конференция 17-19 марта 2006 г. М.: ООО «Издательство «Элпис», 2006. С. 440-444.
14. Медведева Т.С., Медведева Д.И. Репрезентация концепта гора в русской лингвокультуре и его аналогов в болгарской и сербской лингвокультурах // Вестник Удмуртского университета, серия История и филология. Т. 26, вып. 6, 2019. С. 933-941.
15. Мелерович А.М. О способах репрезентации фрагментов национальной языковой картины мира в словаре Х.Вальтера и В.М. Мокиенко «Антипословицы русского народа» // Слово в словаре и дискурсе: Сб. науч. ст. к 50-летию Харри Вальтера. М., 2006. С. 570-576.
16. Милютина М.Г. Субстантивация прилагательных в превосходной степени сравнения в современном русском языке // Вестник Удмуртского университета, серия История и филология. Т. 26, вып. 5, 2016. С. 21-28.
17. Миронова Г., Купцевич Е. Паремийный фонд национального языка как отражение кризисных явлений в обществе // Paremie narodů slovanskych. Ostrava, 2007. S. 45-62
18. Мокиенко В.М. Предисловие // Большой словарь русских пословиц (Около 70 000 пословиц). Сост.: Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. М.: ОЛМА Медия Групп. 2010. с. 4-9.
19. Мокиенко В.М. Современная паремиология (лингвистические аспекты) // МИРС. 2010. № 3 URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennaya-paremiologiya-lingvisticheskie-aspekty (дата обращения: 13.01.2020)
20. Никитина Т. Г. Психологический портрет диалектоносителя в пословицах и поговорках Псковской земли // Studia Slavica Savariensia. 1996. N 1-2. P. 145-155.
21. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. 237 с. (24-29)
22. Семененко Н.Н. Когнитивно-прагматическая парадигма паремической семантики (на материале русского языка). Автореф. дисс. … доктора филол. наук. Белгород, 2011. 46 с.
23. Сидоркова Г. Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевое действие. Краснодар, 1999
24. Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». 2012 - 184 с.
25. Тимофеев В. П. Фразеология диалектной личности. Шадринск, 2003.
26. Цзиньфэн Линь. Концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в русской и китайской языковых картинах мира (антропологическая трихотомия в пословичной картине мира): дис. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2018. 368 с.
27. Amali H, Ciroma Z., Bashir A. Idoma. Proverbial Names as a Vehicle of Expression: Asociolinguistic View // Proverbium, 36. The University of Vermont. 2019. pp. 57-74.
28. Čermák F. Lexical Foundation of Proverbs. Based on Data from English, German, French and Czech // Proverbs: Their Lexical and semantic Features. Burlington, Vermont. 2014. pp. 91-110.
29. Čermák F. Pragmatics of Proverbs: Basic Types of Evaluation // Proverbs: Their Lexical and semantic Features. Burlington, Vermont. 2014. pp. 147-155.
30. Corpus de Real Academia Española. URL: http://www.corpus.rae.es (дата обращения: 21.12.2019)
31. Doulaveras A. Wine in the Proverbial Discourse of the Greek People // Proverbium, 23. The University of Vermont. 2006. pp. 121-133.
32. Doyle Clay Charles. Doing Proverbs And Other Kinds of Folklore. Burlington, Vermont. 2012. 346 pp.
33. Grande Alija F.J. Las modalidades de la enunciación. Tesis doctoral. León: Universidad de León, 1996. 1129 p.
34. Haas Heather A. Proverb familiarity in the United States: cross-regional comparisons of the paremiological minimum // Journal of American Folklore. 2008.
35. Hulme, Edward F. Proverb Lore. Edited by W. Mieder. Burlington, Vermont. 2007. 270 pp.
36. Jaime Lorén José María de, Jaime Gómez José de. El queso en la refranística castellana // Proverbium, 25. The University of Vermont. 2008. pp. 159-178.
37. Konstantinova A. “Time’s Up” When Enough is Enough: The Proverbial Voice of Social Change. Proverbium, 36. The University of Vermont. 2019. pp. 121-134
38. Kraller Anna-Lisa. “Resistance to Tyrants is Obedience to God”. Theodore Parker´s Proverbial Fight for the Ideal American Society. Burlington, Vermont. 2016. 221 pp.
39. Moliner M. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 1998 (электронный ресурс).
40. Petrova R. Truth in Anglo-American Proverbs // Proverbium, 36. The University of Vermont. 2019. pp. 277-340.
41. Valdés, Ildefonso Pereda. Proverbios y refranes. De Salamón al. Viejo Vizcacha. Universidad de la república. 1998. 119 pp.
42. Mieder W. Origin of Proverbs // Introduction to Paremiology: A Comprehensive Guide to Proverb Studies. Edited by Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt, Melita Aleksa Varga. Published by De Gruyter Open Ltd, Warsaw/Berlin. 2014 (электронное издание).
43. Mieder W. Historia y futuro de los refranes comunes en Europa. Paremia, 9: 2000. Madrid. Pp. 15-24.
44. Refranero Multilingüe de Centro Virtual Cervantes URL: https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx (дата обращения: 21.12.2019)
45. Sevilla Muñoz J., Crida Álvarez C.A. Las paremias y su clasificación. Paremia, 22: 2013. p. 105-114
46. URL: https://www.buscapalabra.com/ (дата обращения: 21.12.2019)
47. URL: http://www.martinezdecarnero.com/glossword/index.php (дата обращения: 21.12.2019)
48. URL: http://www.refranerocastellano.com/ (дата обращения: 21.12.2019)
49. URL: https://dle.rae.es/contenido/actualizaci%C3%B3n-2019 (дата обращения: 21.12.2019)
50. URL: https://servicios.elpais.com/diccionarios/sinonimos-antonimos/ajeno (дата обращения: 26.12.2019)
51. URL: https://www.sinonimosonline.com/ajeno/ (дата обращения: 26.12.2019)
Поступила в редакцию 2020-04-05
Опубликована 2020-12-11
Раздел
Лингвистика
Страницы
976-987