ОБЩЕСТВЕННЫЕ ЗНАКИ В ПЕРИОД ПАНДЕМИИ КОРОНАВИРУСА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО, НЕМЕЦКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ)

  • Татьяна Сергеевна Медведева
    • ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»
  • Диана Игоревна Медведева
    • ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»
  • Наталья Александровна Пронина
    • ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»
Ключевые слова: общественные знаки, пандемия коронавируса, русский язык, немецкий язык, французский язык, сопоставительный анализ

Аннотация

Целью статьи является сопоставительный анализ лингвистических и обусловленных культурой особенностей русских, немецких и французских общественных знаков, регулирующих соблюдение мер безопасности в период пандемии коронавируса. Материал исследования - 500 аутентичных общественных знаков, отобранных методом сплошной выборки в гг. Ижевск (Россия), Лейпциг (Германия), Лион, Клермон-Ферран (Франция) в течение 2020 г. В результате исследования были выявлены сходства и различия в стратегиях воздействия на адресата, используемых в данных знаках, а также в лингвистических средствах, с помощью которых реализуются эти стратегии. Наибольшее сходство наблюдается в информирующих общественных знаках, но выявлена большая степень детализации информации в немецких и французских текстах и частотность ссылок на распоряжение субъекта власти в русских текстах. Различие заключается в наличии эксплицитно выраженных запретов в русском корпусе материала и отсутствии их в немецком и французском материале. Различается также частотность использования стратегий воздействия на эмоциональную сферу адресатов: вежливого обращения, просьбы, призыва беречь здоровье, благодарности. В изученных общественных знаках отражены особенности сопоставляемых культур - ориентированность на личностные отношения, эмоциональность, потребность во внешнем контроле, характерные для русской культуры, и ориентированность на (письменную) информацию, рациональность, внутренний контроль, являющиеся общими для немецкой и французской культур.

Литература

1. Аринштейн В.М. Этноспецифические особенности оформления «публичных директивов» и национальный характер языковой общности // Язык и социокультурный контекст (материалы к спецкурсу). СПб., 2001. С. 77-90.
2. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
3. Зеленин А.В., Буцева Т.Н. Лексико-семантические и словообразовательные особенности наименований лиц в период пандемии коронавируса // Русский язык в школе. Т. 82, № 1. М.: ООО «Наш язык», 2021. С. 74-85.
4. Коммуникативные исследования. Т. 7, № 4. Омск: Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского. 2020. С. 731-906.
5. Куссе Х. Языковой ландшафт коронакризиса в Германии // Коммуникативные исследования. Т. 7, № 4. Омск: Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского. 2020. С. 814-845.
6. Лю Лифэнь. Лингвистика общественных знаков: терминология, определения, классификации // Филологические науки, Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2018. № 2 (80). Ч. 1. С. 113-116.
7. Медведева Д.И. Языковая репрезентация концепта «запрет» в общественных знаках: дис. … канд. филол. наук. Ижевск, 2008. 195 с.
8. Мустайоки А. Covid-19: катастрофа в языковом измерении разных стран / А. Мустайоки, Н. Зорихина-Нильссон, А. Тоус-Ровироса, Р. Гусман Тирадо, Д.А. Дергачева, И.Т. Вепрева, Т. В. Ицкович // Quaestio Rossica. 2020. Екатеринбург: Уральский федеральный университет. Т. 8. № 4. С. 1369-1390.
9. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.
10. Rathmayr R..,K sebe“ -.,ziehen“,.,ot sebja“ -.,drücken“. Strukturen deutscher und russischer öffentlichen Aufschriften // Linguistische Arbeitsberichte 70, 1989. S. 65-73.
11. Snell-Hornby M. Kontrastive Linguistik / Snell-Hornby M., Honig H., Kußmaul P. Schmidt P. (Hrsg.) Handbuch Translation. StauFFensburg Verlag, 1998. 434 S.
12. Tiitula L., Gautier L., Taborek J. Zur Sprache der Coronakriese in Finnland, Frankreich und Polen // Sprachreport. Mannheim: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, 2020. Heft 4. S. 28-33.
Поступила в редакцию 2020-08-18
Опубликована 2021-07-13
Раздел
Лингвистика
Страницы
484-494