ПЕРВЫЕ ШАГИ В ИССЛЕДОВАНИИ ВЕЖЛИВОСТИ ПЕРВОГО ПОРЯДКА В УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ

  • Золтан Немет
    • Сегедский Университет
Ключевые слова: современный удмуртский язык, вежливость первого порядка, социопрагматика

Аннотация

Настоящее исследование является продолжением моей диссертации, написанной на кафедре Финно-угорской филологии Университета Сегеда. В статье я не анализирую выражение вежливости, как это делалось в диссертации, поскольку я включаю ответы носителей языка. Они выражают собственные идеи относительно различных ответов, полученных мной в ходе выполнения диссертации. Исследование основано на интервью, проведённых с десятью носителями удмуртского языка. Эти респонденты представляют не только различные возрастные категории, но и имеют другие особенности: говорящие на южных и северных диалектах, студенты и преподаватели Удмуртского государственного университета, как минимум два года (на момент проведения интервью) живущие за рубежом носители языка. Во время интервью предполагалось выполнить три основных задания: в первом они должны были выразить свое мнение об ответах, полученных ранее в различных ситуациях выражения вежливости, во втором нужно было сгруппировать ответы на основании того, какие из них могут принадлежать одному и тому же говорящему, и в последнем были показаны правильные группы ответов, и респонденты должны были определить возраст, пол, диалект и происхождение говорящего. Их ответы могут быть полезными для подтверждения результатов моего предыдущего исследования и для раскрытия новой перспективы в исследовании, поскольку носители языка видят малейшие различия, которые могут быть упущены людьми, не являющимися носителями. Исследование состоит из двух основных частей. В первой части носители языка выражают свои мысли относительно ответов в конкретных ситуациях, а во второй части они определяют возраст, пол, диалект и происхождение носителей на основе их ответов. В первой части ответы обычно совпадали друг с другом, но интерпретация использования неочевидного прошедшего времени удмуртского языка привела к значительному противоречию в этом исследовании. Как и ожидалось, некоторые из говорящих указали, что использование неочевидного прошедшего времени делает предложение более вежливым, но другие респонденты указали обратное, потому что в их интерпретации это означает, что говорящий старается избежать ответственности, используя эту временную форму. Из второй части исследования чётко видно, что не существует возрастной, гендерной, диалектной или географической группы говорящих, которую можно было бы легко выявить по данным ответам, и говорящие в основном, но не исключительно, использовали стереотипы для идентификации. В результате их ответы были примерно такими же точными, как и слепое предположение.

Литература

1. Bol’shoy tol’kovy slovar’. Kuznecov S.A. (ed.) St. Petersburg: Norit, 1998. (In Russian).
2. Brown P., Levinson S.C. Politeness: Some universlas in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. (In English).
3. Edygarova-Mantel S. The varieties of the modern Udmurt language. Finnisch-Ugrische Forschungen 62, 2014, pp. 376-398. (In English).
4. Eelen G. A critique of politeness theories. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001. (In English).
5. Foley W. Anthropological Linguistics: An introduction. Blackwell, 1997. (In English).
6. Goffman E. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. New York: Doubleday, 1967. (In English).
7. Goffman E. Relations in Public. London: Allen Lane, 1971. (In English).
8. Grice P. Logic and conversation. Syntax and semantics 3: Speech acts. Cole P., Morgan J.L. (eds.) New York: Academic Press, 1975, pp. 41-58. (In English).
9. Harris M. Emics and etics revisited. Emics and etics. The insider/outsider debate. Headland T., Pike K., Harris M. (eds.) Newbury Park: Sage, 1990, pp. 48 - 61. (In English).
10. Haugh M. Epilogue: The first-second order distinction in face and politeness research. Journal of Politeness Research. Vol. 8, iss. 1. Berlin, Boston: Walter de Gruyter, 2012, pp. 111-134. (In English).
11. Holmes J. Apologies in New Zealand English. Language and Society. Vol. 19. Issue 2, 1990, pp. 155-199. (In English).
12. Holmes J. Women, men and politeness. London: Longman, 1995. (In English).
13. Kozmács I. Kisebbségi nyelvhasználat - anyaország nélkül. Fórum Társadalomtudományi Szemle Vol. X. Issue 3., 2008, pp. 41-70. (In Hungarian).
14. Kubitsch R. Evidencialitás a mai udmurt nyelvben. - Szegedi Tudományegyetem: MA thesis, 2017. (In Hungarian).
15. Kubitsch R., Németh Z. Az evidencialitás udvariassági stratégiaként történő használata az udmurtban. Tudományos eredmények a nagyvilágból - bővített kiadás: Válogatás a Campus Mundi ösztöndíjasok tanulmányaiból. Tóth B. (ed.) Budapest: Tempus Közalapítvány, 2019, pp. 87-94. (In Hungarian).
16. Kubitsch R., Németh Z. Evidential forms as politeness strategies in Udmurt from a pluricentric point of view. European Pluricentric Languages in Contact and Conflict. Muhr R. (ed.) Berlin: Peter Lang Verlag, 2020, pp. 207-221. (In Hungarian).
17. Leech G. Principles of pragmatics. London, New York: Longman Group Ltd., 1983. (In English).
18. Márquez Reiter R. Linguistic Politeness in Britain and Uruguay - A contrastive study of requests and apologies. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2000. (In English).
19. Mills S. Gender and politeness. UK: Cambridge, 2003. (In English).
20. Németh Z. Vzaimosvyaz’ form vezhlivogo obrashcheniya i neochevidnogo proshedshego vremeni v sovremennom udmurtskom yazyke [The relationship between politeness forms and the non-witnessed past tense in the contemporary Udmurt language]. Permistika XVII: Dialekty i istoriya permskikh yazykov vo vzaimodeystvii s drugimi yazykami. Materialy XVII Mezhdunarodnogo simpoziuma [Permistics XVII: Dialects and history of the Permic languages in comparison with other languages]. Malceva M.A. (ed.) Kudymkar: Kudymkarskij Pedagogicheskij Koledzh, 2018, pp. 167 - 173. (In Russian).
21. Pikes K.L. Language in relation to a unified theory of the structure of human behaviour. The Hague: Mouton de Gruyter, 1967. (In English).
22. Pischlöger Ch. Udmurt on Social Network Sites: A comparison with the Welsh Case. Linguistic Genocide or Superdiversity?: New and Old Language Diversities. New York: Channel View Publications, 2016, pp. 108-132. (In English).
23. Searle J. Expression and Meaning: Studies In The Theory of Speech Acts - Cambridge: Cambridge University Press, 1979. (In English).
24. Shirobokova L. Az udmurt-orosz kétnyelvűség (Udmurt Köztársaság, Sarkan járás, Muvyr község). Dissertation. Budapest: Nyelvtudományi Doktori Iskola. ELTE., 2011. (In Hungarian).
25. Smakman D. 2012. The definition of the standard language. A survey in seven countries. International Journal of the Sociology of Language 218, 2012, pp. 25 - 58. (In English).
26. Szili K. Tetté vált szavak - A beszédaktusok elmélete és gyakorlata. Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2013 (In Hungarian).
27. Watts R., Sachiko I., Ehlich K. Introduction. Politeness in Language. Studies in its history, theory and practice. Watts R., Sachiko I., Ehlich K. (eds.) Berlin: Mouton de Gruyter, 1992. pp. 1-17. (In English).
Поступила в редакцию 2020-09-21
Опубликована 2021-07-13
Раздел
Лингвистика
Страницы
521-536