POETIC GEOGRAPHY IN BILINGUAL TEXTS BY A. I. MIŠIN (OLEG MIŠIN - ARMAS HIIRI) IN THE 1990s
Abstract
The article considers bilingual texts by the national poet of the Republic of Karelia A. I. Mišin (Oleg Mišin - Armas Hiiri) in the 1990s as examples of poetic geography in his Russian and Finnish verses. The purpose of the article is to analyze the metaphysical meaning of proper names, in particular, toponyms and anthroponyms in the poet’s texts published in the 1990s. In Mišin’s poetry of this period toponyms are structured around two images: “big” homeland Russia and the lost small homeland Ingermanland. Karelia in his work is projected on the image of the lost homeland and it takes on the meaning of a poetic house where he was born and raised as a word artist. Thus, the poetic geography, reflected in the author’s poems, forms a gallery of images that create the author’s personal image of the poet’s world in which historical, cultural, national and biographical values are reflected.
References
2. Vedenin Ju. A. Ocherki po geografii iskusstva [Essays on the geography of art]. Saint-Petersburg, 1997. 224 p. In Russian.
3. Kazakova M. V. A. I. Mishin - pervyj pojet-bilingv v Karelii: lichnost’ i tvorchestvo [A. I. Mishin - the first bilingual poet of Karelia: personality and creativity]. Kraevedcheskie chtenija: materialy XI nauchnoj konferencii (16-17 fevralja 2017 g.) [Local history readings: proceedings of the XI scientific conference]. Petrozavodsk, 2017, pp. 414-419. In Russian.
4. Markova E. I. Oleg Mishin (Armas Hijri) [Oleg Mishin (Armas Hiiri)]. Istorija literatury Karelii. T. 3 [The History of Karelian Literature T. 3]. Petrozavodsk, 2000, pp. 371-376. In Russian.
5. Mishin O. Svet rjabinovyj: lirika. [Rowan light: Poetry]. Petrozavodsk, Karelia, 1990. 238 p. In Russian.
6. Musaeva R. A. Onomasticheskaja leksika v pojezii Jyrchi Kazaka [Onomastic vocabulary of Jyrchi Kazak´s poetry]. Kumykskij mir: kul’tura, istorija, sovremennost [Kumyk world: culture, history, modernity]. 2014. In Russian. (URL: http://kumukia.ru/onomasticheskaja-leksika-v-pojezii-jyrchi-kazaka.htm) (accessed: 12.07.2018).
7. Red’kin V. Krasotoj dusha polna… [The beauty of soul is full]. Sever [North]. Petrozavodsk, 1987, no. 10, pp. 116-118. In Russian.
8. Reznikov L. Ja. Neobhodimost’ preodolenija: (svet i teni liriki Olega Mishina) [Necessity of overcoming: light and shadow of Oleg Mishin´s poetry]. Sever [North]. Petrozavodsk, 1980, no. 5, pp. 106-112. In Russian.
9. Smol’nikov S. N., Jackevich L. G. Na zolotom poroge nemerknushhih vremen : pojetika imjon sobstvennyh v proizvedenijah N. Kljueva [On the Golden threshold of unfading times: poetics of proper names in works of N. Kljuev]. Vologda, Centr filologicheskih issledovanij, 2006. 262 p. In Russian.
10. Hiiri A. Aika muuttuu meissä: Runoja. Runoelma [Time changes in us: verses and poem]. Petrozavodsk, Karelia, 1992. 68 p. In Finnish.
11. Hiiri A. (Mišin Oleg). Inkeriläisen laulu = Песнь ингерманландца: runoja, runoelma [Ingrian song: verses, poems]. Petrozavodsk, Verso, 1995. 127 p. In Finnish.
Published 2018-12-25