ПЕРИОДИЗАЦИЯ ИСТОРИИ ТАРТУСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

  • Силард Тот
    • Нарвский колледж, филиал Тартуского университета
Ключевые слова: эстонский язык, периодизация, тартуский литературный язык, Новый Завет, миссионерская лингвистика

Аннотация

Предлагаемая нами периодизация южноэстонского тартуского литературного языка не основана на периодизации эстонского литературного языка: мы исходим из концепции миссионерской лингвистики, или, обобщая словами К. Хабихт, «из общего культурного развития». В соответствии с данной концепцией перевод Нового Завета (“Wastne Testament“) является основным текстом тартуского литературного языка. Таким образом, наша периодизация основывается не на орфографии, а на идеологии. Первым периодом тартуского языка можно считать период, предшествовавший изданию перевода Нового Завета, и вторым - период различных его изданий (1686-1905). Третий - период вымирания тартуского языка (1906-1913); четвертый - период его наследников. Как последняя книга на тартуском языке нами установлен букварь “Kodolaste raamat” 1913 года. К. Паюсалу приводит периодизацию тартуского литературного языка лишь до 1905 года. В нашей же периодизации его история продолжается и после вымирания, поскольку мы рассматриваем выруский, сетуский и мульгийский литературные языки как преемников тартуского языка. Критерием периодизации К. Паюсалу является также не орфография, а «общее культурное развитие».

Литература

1. Annus Endel. Eesti kalendrikirjandus 1720-1900. Eesti Akadeemiline Raamatukogu. Tallinn. 2000.
2. Habicht Külli. Vana kirjakeele uurimine. - Erelt, M. (toim.). Eesti keele uurimise analüüs. (Emakeele Seltsi aastaraamat, 48). Tallinn: Emakeele Selts. 2003. pp. 135-165.
3. Helk Vello. ESTICA trükiseid Kopenhaagenis ja mujal. - Tuna III, nr 2 (7). 2000. pp. 61-71.
4. Hennoste Tiit. Eesti keele sotsioperioodid. Üldpilt. - Pühendusteos Huno Rätsepale 28.12.1997. Tartu: Tartu Ülikool. (Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised, 7). 1997. pp. 45-66.
5. Kask Arnold. Lühike ülevaade eesti keelest ja selle arenemisest. Tallinn: Pedagoogiline Kirjandus. 1949.
6. Kask Arnold. Eesti kirjakeele ajaloost I-II. Tartu: Tartu Riiklik Ülikool. 1970.
7. Laanekask Heli. Eesti kirjakeele kujunemine ja kujundamine 16.-19. sajandil. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, (Dissertationes Philologiae Estonicae Universitatis Tartuensis, 14). 2004.
8. Laanekask Heli & Erelt Tiiu. Written Estonian. - Erelt, Mati (ed.). Estonian Language. Tallinn: Estonian Academy Publishers. (Linguistica Uralica. Supplementary series, 1). 2003. pp. 273-342.
9. Pajusalu Karl. Eesti keele kujunemisjärgud ja sotsioperioodid. - Keel ja Kirjandus XLIII, nr 3. 2000. pp. 153-160.
10. Pajusalu Karl. Die südestnischen Schriftsprachen und ihr dialektaler Hintergrund. - Ural-Altaische Jahrbücher. Neue Folge, 20. 2006. pp. 86-100.
11. Paul Toomas. Wastse Testamendi redigeerimise loost. - Wastne Testament 1686. Konverentsi ettekanded 26.-27. aprill 1996. (B. G. Forseliuse Seltsi Toimetised, 2). Tartu. 1996. pp. 37-50.
12. Paul Toomas. Eesti piiblitõlke ajalugu: Esimestest katsetest kuni 1999. aastani. Tallinn: Emakeele Selts. (Emakeele Seltsi Toimetised, 72). 1999.
13. Raag Raimo. Talurahva keelest riigikeeleks. Tartu: Atlex. 2008.
14. Raag Raimo. Die Literatur der Esten im Zeichen von Reformation und Konfessionalisierung. Matthias Asche & Werner Buchholz & Anton Schindling (ed.): Die baltischen Lande im Zeitalter der Reformation und Konfessionali-
15. sierung: Estland, Livland, Ösel, Ingermanland, Kurland und Lettgallen. Stadt, Land und Konfession 1500-1721. Teil 1. Münster: Aschendorff. 2009. pp. 217-246.
16. Raag Raimo. Arvamus Szilárd Tibor Tóthi väitekirja “Tartu kirjakeele raamid Johannes Gutslaffi grammatikast (1648)”, “Kodolaste raamatuni (1913)” katuspeatüki kohta. [Manuscript.]. 2019.
17. Saareste Andrus. Kaunis emakeel. Vesteid eesti keele elust-olust. Lund: Eesti Kirjanike Kooperatiiv. 1952.
18. Tóth Szilárd. Zametki ob ischezajushhej tartuskoj pis'mennosti pjatogo perioda estonskogo literaturnogo jazyka (1857-1905 gg.). [Notes on the vanishing South-Estonian written language from the fifth period of the Estonian literary language (1857-1905)]. Yearbook of Finno-Ugric Studies. 2015. 2. pp. 41-49.
19. Tóth Szilárd Tibor. Tartu kirjakeele raamid Johannes Gutslaffi grammatikast (1648) “Kodolaste raamatuni” (1913). (Tallinna Ülikool Humanitaarteaduste dissertatsioonid, 52). Tallinn: Tallinna Ülikool. 2019.

Поступила в редакцию 2019-09-03
Опубликована 2019-12-25
Раздел
Языкознание
Страницы
599-604