ВЕНГЕРСКИЙ И СЛОВАЦКИЙ ВОПРОС В ТЕКСТАХ ЛАЙОША ХААНА НА ФОНЕ КУЛЬТУРОЛОГИИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ

  • Патрик Шэнкар
    • Университет имени Яноша Шейе
Ключевые слова: словаки Венгерской равнины, Юго-Восточная Венгрия, венгры, Лайош Хаан, национальная идентичность меньшинства, культурология, литературоведение, интерпретация

Аннотация

Словаки, проживающие за рубежом, являются неотъемлемой частью словацкого национально-культурного контекста. Они создают ценности, которые необходимо сохранить, улучшить и подчеркнуть их универсальность и использование для современных форм культурной идентификации. Важной составной частью словацкого меньшинства Венгерской равнины являются словаки, которые живут в окрестностях Бекешчабы более 300 лет. Из этой «словацкой Палестины», как назвал ее Ян Коллар, в XVIII-XIX вв. был создан историко-церковно-культурный центр словаков (в том числе венгров), который по праву может гордиться своим наследием. Его частью и своего рода первопроходцем, и историческим основателем является личность Лайоша Хаана (1818-1891), осуществлявшего свою разностороннюю деятельность в хронотопе “венгерского и словацкого” Бекешчабы. Статья излагает его письма, дневник и исторические документы; представляет материальные и нематериальные источники, памятники, вдохновляющие идеи, которые были и будут использованы в художественной, культурной и литературной «коммуникации». Она основана на атрибутах культурологической и литературной науки, которая представляет собой интегративную модель исследования литературы с набором подходов, ориентированных на культурную тематику, теорий и методов. В центре внимания находится регион Бекешчаба (pars pro toto: современная Венгрия). В избранных текстах своих материальных сочинений Лайош Хаан отражает свое глубокое понимание взаимодействия с окружающей средой, с более широкой точки зрения - внутрикультурные и межкультурные отношения венгров и словаков: их сосуществование, сотрудничество и разнообразную творческую деятельность. Статья указывает на важность личных контактов Л. Хаана в современной социальной среде, что также прослеживается в его личных письмах. Мемуары являются свидетельством высокообразованного человека второй половины XIX в.; сегодняшнему читателю они откроют «странную, интересную» атмосферу Венгрии того времени на фоне социальных, политических, исторических, культурных и литературных событий. Описание характерных черт города является символом мирного сосуществования народов и народностей на низменной равнине. На самом деле, в статье представлена сложная деятельность необычной личности - венгерского историка и словацкого священника в одном лице, Лайоша Хаана, труды которого интересны и актуальны и сегодня.

Литература

1. Andruška P. Historik slovenskej Dolnej zeme [Historian of the Slovak Lowland]. Dolnozemské podoby slovenskej kultúry [Lowland forms of Slovak culture]. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2007, pp. 181-212. In Slovak.
2. Andruška P. Korene a začiatky [Roots and beginnings]. Súčasní slovenskí spisovatelia z Rumunska [Contemporary Slovak writers from Romania]. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2009, pp. 29-44. In Slovak.
3. Anoca D. M. Slovenská literatúra v Rumunsku [Slovak literature in Romania]. Nagylak: Vydavateľstvo Ivan Krasko, 2010. In Slovak.
4. Borguľa M., Švihran L. Prispeli svojou hrivnou [They contributed with their money - hrivna]. Tu sa usadíme. Slováci v čabianskej oblasti [We will settle here. Slovaks in the Čabian region]. Bratislava: Tatran, 1979, pp. 139-149. In Slovak.
5. Chmel R. Literárne vzťahy slovensko-maďarské. Dokumenty z 19. a zo začiatku 20. storočia [Slovak-Hungarian literary relations. Documents from the 19th and the beginning of the 20th century]. Martin: Osveta, 1973. In Slovak.
6. Dedinszky Gy. A szlovák betű útja Békéscsabán. Cesta slovenskej litery na Čabe [The journey of the Slovak letter in Békéscsaba]. Békéscsaba: Békés Megyei Tanács, 1987. In Slovak and Hungarian.
7. Demmel J. Dolnozemské mestečko, ktoré začalo strácať dedinský charakter. Ľudovít Haan a prvé dejiny Békešskej Čaby [A Lowland town which began to lose its village character. Ľudovít Haan and the first history of Békéscsaba]. Kmeť, M. - Tušková, T. - Uhrinová, A. et al. (eds.): Kapitoly z minulosti Slovákov v Békešskej Čabe [Chapters from the past of Slovaks in Békešská Čaba]. Békešská Čaba: Výskumný ústav Slovákov, 2018, pp. 105-112. In Slovak.
8. Demmel J. “Slovenský kňaz, ale maďarský spisovateľ”. O Ľudovítovi Haanovi [Slovak priest, but a Hungarian writer. About Ľudovít Haan]. Katona, Cs. - Demmel, J. (eds.): Slovenský kňaz, maďarský historik. Listy a denník Ľudovíta Haana [Slovak priest, Hungarian historian. Letters and diary of Ľudovít Haan]. Békéscsaba - Budapest: Výskumný ústav Slovákov v Maďarsku - Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet, 2016, pp. 7-24. In Slovak.
9. Demmel J., Katona Cs. (eds.): “aki tót pap létére is magyar író”. Haan Lajos levelei és visszaemlékezései [“Who is also a Hungarian writer despite being a Slovak priest”. Letters and recollections of Lajos Haan]. Békéscsaba - Budapest: Výskumný ústav Slovákov v Maďarsku - Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet, 2017. In Hungarian.
10. Divičanová A. Etnické relácie Ľudovíta Haana [Ethnic relations of Ľudovít Haan]. Dimenzie národnostného bytia a kultúry [Dimensions of minority existence and culture]. Békešská Čaba: Výskumný ústav Slovákov v Maďarsku, 2002, pp. 487-490. In Slovak.
11. Gyáni G. A napló mint társadalomtörténeti forrás (A közhivatalnok identitása) [The diary as a source of social history (The identity of the officer)]. Nagy, F. (ed.): Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltári Évkönyv 12 [Szabolcs-Szatmár-Bereg County Archival Yearbook 12]. Nyíregyháza: Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Levéltára, 1997, pp. 25-33. In Hungarian.
12. Haan Ľ. Pamätnosti Békéš-Čabianske [Békéš-Čaba´s memorabilities]. Békešská Čaba: Zväz Slovákov v Maďarsku - Slovenské gymnázium, všeobecná škola a kolégium, 1991. In Slovak.
13. Jančovic J. Emblematické postavy Békešskej Čaby [Emblematic figures of Békešská Čaba]. Pretvorili dolnozemskú rovinu [They reshaped the Lowland plain]. Martin: Vydavateľstvo Matice slovenskej, 2012, pp. 48-50. In Slovak.
14. Katona Cs. A naplóíró Haan Lajos [Lajos Haan - the diary writer]. Demmel, J., Katona, Cs. (eds.): “aki tót pap létére is magyar író”. Haan Lajos levelei és visszaemlékezései [“Who is also a Hungarian writer despite being a Slovak priest”. Letters and recollections of Lajos Haan]. Békéscsaba - Budapest: Výskumný ústav Slovákov v Maďarsku - Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet, 2017, pp. 345-370. In Hungarian.
15. Katona Cs. “Učiaci sa teológiu, píšuci maďarské a slovenské básne”. Portrét kňaza/historika s dvojakou identitou [Studying theology, writing Hungarian and Slovak poems. Portrait of a priest/historian with a dual identity]. Katona, Cs. - Demmel, J. (eds.): Slovenský kňaz, maďarský historik. Listy a denník Ľudovíta Haana [Slovak priest, Hungarian historian. Letters and diary of Ľudovít Haan]. Békéscsaba - Budapest: Výskumný ústav Slovákov v Maďarsku - Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet, 2016, pp. 125-138. In Slovak.
16. Katona Cs., Demmel J. Slovenský kňaz, maďarský historik. Listy a denník Ľudovíta Haana [Slovak priest, Hungarian historian. Letters and diary of Ľudovít Haan]. Békéscsaba - Budapest: Výskumný ústav Slovákov v Maďarsku - Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet, 2016. In Slovak.
17. Kmeť M. Doslov [Epilogue]. Haan, Ľ.: Pamätnosti Békéš-Čabianske [Memorabilities of Békéscsaba]. Békešská Čaba: Zväz Slovákov v Maďarsku - Slovenské gymnázium, všeobecná škola a kolégium, 1991, pp. 167-174. In Slovak.
18. Kmeť M. Historiografia dolnozemských Slovákov v 19. storočí [Historiography of Lowland Slovaks in the 19th century]. Nagylak: Vydavateľstvo Ivan Krasko, 2010. In Slovak.
19. Mura, L., Kajzar, P. Small Businesses in Cultural Tourism in a Central European Country. Journal of Tourism and Services, 2019, Vol. 10, Issue 19, pp. 40-54. In English.
20. Popovič A. Literárnomúzejná komunikácia v systéme literárneho vzdelávania [Literary-museum communication in the system of literary education]. Popovič, A., Obert, V. (eds.): Literárne múzeum a škola [Literary Museum and School]. Nitra: Oravské múzeum v Dolnom Kubíne a Vedeckovýskumné pracovisko literárnej komunikácie a experimentálnej metodiky Pedagogickej fakulty v Nitre, 1983, pp. 9-82. In Slovak.
21. Saják D. Ľudovít Haan a jeho pôsobenie v Nagylaku [Ľudovít Haan and his function in Nagylak]. Štefanko, O. (ed.): Variácie 13 [Variations 13]. Bukurešť: Kriterion, 1994, pp. 131-134. In Slovak.
22. Szabó F. Dedinszky Gyuláról és könyvéről [About Gyula Dedinszky and his book]. Dedinszky, Gy.: A szlovák betű útja Békéscsabán. Cesta slovenskej litery na Čabe [The way of the Slovak letter in Békéscsaba]. Békéscsaba: Békés Megyei Tanács, 1987, pp. 278-282. In Slovak and Hungarian.
23. Székely L. Néhány szó Haan Lajosról. Gecsei, L. (ed.): Haan Lajos - Békéscsaba. A város története a kezdetektől a XIX. század harmadik harmadáig [Lajos Haan - Békéscsaba. The history of the city from the beginning until the third of the third of the 19. century]. Békéscsaba: Békés Megyei Közgyűlés Önkormányzati Hivatala, 1991, pp. 7-11. In Hungarian.
24. Šenkár P. Miestne a regionálne dejiny v zrkadle existencie národa/národnosti (Ľudovít Haan, Daniel Zajac) [Local and regional history in the mirror of the existence of a nation/nationality (Ľudovít Haan, Daniel Zajac)]. Próza Slovákov v Rumunsku (z rokov 1853 - 1953) [Prose of Slovaks in Romania (from 1853 until 1953)]. Nagylak: Vydavateľstvo Ivan Krasko, 2018, pp. 84-88. In Slovak.
25. Šenkár P. Hungarian and Slovak issues in the texts of Lajos Haan in the background of cultural and literary science. Tóth, Szilárd Tibor (ed.): Uralo-indogermanica IV: Abstracts. Narva: University of Tartu Narva College, 2020, pp. 23-24. In English.
26. Štefanko O. Dejepis starého i nového Nagylaku a jeho autori [History of old and new Nagylak and its authors]. In: Ponachodené súvislosti [Stored connections]. Nagylak: Vydavateľstvo Ivan Krasko, 2004, pp. 191-201. In Slovak.
27. Tóth, S. J. A magyarországi szlovák nyelv kutatásának elméleti és módszertani alapjai [Theoretical and methodological bases of the research of the Slovak language in Hungary]. Uhrin, E., Zsilák, M. (eds.): A szlovák nyelv Magyarországon I. [Slovak language in Hungary I.]. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete, 2008, pp. 24-29. In Hungarian.
28. Zajac P. Pulzovanie literatúry [Pulsation of the literature]. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1993. In Slovak.
29. Žiláková M. Prínos klanu Haanovcov do cirkevnej a svetskej kultúry [The contribution of the Haan´s clan to church and secular culture]. Kmeť, M.,Tušková, T., Uhrinová, A. et al. (eds.): Kapitoly z minulosti Slovákov v Békešskej Čabe [Chapters from the past of Slovaks in Békéscsaba]. Békešská Čaba: Výskumný ústav Slovákov, 2018, pp. 113-124. In Slovak.
Поступила в редакцию 2020-09-27
Опубликована 2020-12-25
Раздел
Литературоведение
Страницы
659-674