ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ РЕЛИГИОЗНО-ХРИСТИАНСКОЙ ЛЕКСИКИ РУССКО-УДМУРТСКИХ СЛОВАРЕЙ Г. Е. ВЕРЕЩАГИНА

  • Леонид Михайлович Ившин
    • Удмуртский институт истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН
Ключевые слова: удмуртский язык, письменный памятник, орфография, религиозная лексика, христианская лексика, рукопись, русско-удмуртский словарь, Г. Е. Верещагин

Аннотация

В статье рассматривается лексика религиозно-христианского содержания в рукописных русско-удмуртских словарях первого удмуртского писателя и выдающегося ученого, просветителя и миссионера, священнослужителя Г. Е. Верещагина. Точных сведений о времени создания рукописей не имеется. Одна из них предположительно составлена в к. XIX - нач. XX в., до принятия реформы русской орфографии 1918 г., поскольку в самом начале словаря в конце лексем, имеющих твердый конечный согласный, непоследовательно встречается буква ъ («ер»). Работа над другой рукописью велась в период после принятия реформы русской орфографии, когда из русского алфавита были исключены буквы кириллицы ѣ, ө и ъ. Автор рукописей, подбирая к словам религиозного содержания соответствующие исконные удмуртские эквиваленты или заимствования (в основном через посредство русского языка), поступил следующим образом: 1) использовал удмуртские слова, возникшие в недрах язычества, которые ко времени составления рукописей приобрели вполне христианский смысл (Кылдысин тӧре ‘Архангел’); 2) приспособил понятия, имевшие иное, бытовое значение (визь сынаны, гавылдыны, алданы ‘искушать’); 3) термины без прямых соответствий на удмуртском языке зачастую перевел сочетанием слов или толкованием (умойтэм Инмар вылэ верась ‘богохульник’); 4) заимствовал из русского или другого языков (Архiерей, Аркерей ‘Епископ’). Исследование лексико-семантических особенностей письменных памятников в контексте обновления национального корпуса удмуртского языка и наполнения его не только абсолютно новыми, но и в некоторой степени забытыми и актуализированными в настоящее время элементами является очень важной лингвистической задачей. Языковая актуализация в данном случае религиозной лексики способствует возвращению в речевой актив и реестры новейших словарей значительного количества номинаций, обозначающих понятия и явления духовно-религиозной сферы.

Литература

1. Атаманов-Эграпи М. Г. Происхождение удмуртского народа. Ижевск: Удмуртия, 2010. 576 с.
2. Азбука Гл. - Азбука, составленная изъ Россiйскихъ, церковной и гражданской печати, буквъ, для обученiя вотскихъ дѣтей чтенiю на ихъ нарѣчiи (По Глазовскому). Казань, 1847. 174 с.
3. Азбука Сар. - Азбука, составленная изъ Россiйскихъ, церковной и гражданской печати, буквъ, для обученiя вотскихъ дѣтей чтенiю на ихъ нарѣчiи (По Сарапульскому). Казань, 1847. 192 с.
4. Верещагинъ Г. О книгахъ на вотскомъ языкѣ. Вятка, 1895. 21 с.
5. Верещагин Г. Е. Собрание сочинений: В 6 т. / Под ред. В. М. Ванюшева. Т. 6. Кн. 1: Труды по языкознанию / УИИЯЛ УрО РАН; отв. за вып. Л. Е. Кириллова; авт. предисл. и коммент. Л. Л. Карпова и Л. Е. Кириллова. Ижевск, 2002. 291 с.
6. Верещагин Г. Е. Собрание сочинений: В 6 т. / Под ред. В. М. Ванюшева. Т. 6. Кн. 2: Вотско-русский словарь [= Удмуртско-русский словарь] / УИИЯЛ УрО РАН; отв. за вып. и авт. предисл., коммент. Л. М. Ившин. Ижевск, 2006. 288 с.
7. Верещагин Г. Е. Собрание сочинений: В 6 т. / Под ред. В. М. Ванюшева. Т. 6. Кн. 3: Вотско-русский словарь [= Удмуртско-русский словарь] / УИИЯЛ УрО РАН; отв. за вып. и авт. предисл., коммент. Л. М. Ившин. Ижевск, 2011. 152 с.
8. Верещагин Г. Е. Собрание сочинений: В 6 т. / Под ред. В. М. Ванюшева. Т. 6. Кн. 4: Русско-вотский словарь [=Русско-удмуртский словарь] / Отв. за вып. и авт. предисл. и коммент. Л. М. Ившин; УИИЯЛ УдмФИЦ УрО РАН. Ижевск, 2020. 414 с.
9. Владыкин В. Е. Религиозно-мифологическая картина мира удмуртов. Ижевск: Удмуртия, 1994. 384 с.
10. Даль 1955 - Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1955.
11. Еванг. Гл. - Господа нашего Iисуса Христа Евангелiя отъ св. евангелистовъ Матвея и Марка на русскомъ и вотяцкомъ языкахъ, глазовскаго нарѣчiя. Казань. 234 + 135 с.
12. Еванг. Сар. - Господа нашего Iисуса Христа Евангелiя отъ св. евангелиста Матвея на русскомъ и вотяцкомъ языкахъ, сарапульскаго нарѣчiя. Казань. 234 с.
13. Ившин Л. М. Еще раз к вопросу о времени публикации первых книг на удмуртском языке // Ежегодник финно-угорских исследований. 2019. Т. 13. Вып. 2. С. 216-222.
14. Кротовъ З. Удмуртско-русский словарь / РАН. УрО. Удм. ин-т ИЯЛ. Ижевск, 1995 (= Краткой Вотской словарь съ россїйскимъ переводомъ собранный и по Алфавиту расположенный села Еловскаго Троицкой церкви священникомъ Захарїею Кротовымъ, 1785 года). XX + 208 с.
15. Напольских В. В. Удмуртские материалы Д. Г. Мессершмидта. Ижевск: Удмуртия, 2001. 224 с.
16. Руководство 1924 - Руководство к изучению вотского языка. Ижевск, 1924. 120 с.
17. Сочиненiя 1775 - Сочиненiя принадлежащiя къ грамматикѣ вотскаго языка. Въ Санктпетербургѣ при Императорской Академїи наукъ 1775 года. 113 с. [В кн. Первая научная грамматика удмуртского языка / Удм. НИИ ист., экон., лит. и языка при Сов. Мин. Удм. АССР. Ижевск: Удмуртия, 1975. С. 3-15 + 113 + 17].
18. Messerschmidt I-V - Messerschmidt D. G. Forschungsceise durch Sibirien 1720-1727. Tagebuchaufzeichnungen. Hrsg. von E. Winter, G. Uschmann, G. Jarosch. Teile I-V. Berlin, 1962-1977.
Поступила в редакцию 2021-02-09
Опубликована 2021-06-21
Раздел
Языкознание
Страницы
214-221