ЧАСТИЦА =OK В ЯЗЫКАХ ПОВОЛЖЬЯ: ИСТОРИЯ ЗАИМСТВОВАНИЯ

  • Айгуль Наилевна Закирова
    • Институт языкознания РАН
Ключевые слова: поволжский языковой союз, грамматические заимствования, языковые контакты, фокусные частицы, финно-угорские языки, горномарийский язык, луговой марийский язык, удмуртский язык, тюркские языки, чувашский язык, татарский язык, башкирский язык, древнетюркский язык, чагатайский язык, поволжские тюрки

Аннотация

Статья посвящена истории одного грамматического заимствования в языках Поволжья, а именно частицы *=ok, которая из чувашского языка распространилась в контактирующие с ним финно-угорские языки – горномарийский, луговой марийский и удмуртский. Сначала кратко перечисляются возможные употребления этой частицы: в контекстах тождественности референта, эмфатические, скалярные, а также лексикализованные и плеонастические употребления, в которых семантический вклад частицы остается неясным. Так как к моменту появления первых марийских и удмуртских письменных памятников процесс заимствования частиц =ak / =ok и =ik уже был завершен, он был реконструирован по косвенным данным. Для этого была рассмотрена литература по сравнительно-исторической тюркологии и финно-угроведению, а также синхронные грамматики финно-угорских и тюркских языков. Кроме того, были использованы данные, полученные автором в поле. Для большинства языков Поволжья приводятся примеры из нескольких диалектов. С опорой на фонетические процессы, произошедшие с исследуемой частицей, и на периодизацию контактов между языками Поволжья предлагается следующая реконструкция процесса заимствования. Частица *=ok была унаследована из пратюркского языка кыпчакскими и булгарскими диалектами. Затем, когда начались интенсивные марийско-чувашские контакты, в XIII–XV вв. частица оказалась заимствована в некоторые марийские диалекты в виде =ok, а в некоторые – при более позднем заимствовании — в виде =ak. Хронологически позднее частица *=ok также была заимствована в удмуртский язык, где её разные сингармонические варианты дали начало двум разным морфемам – суффиксу -ak и частице =ik.

Литература


  1. Галкин И. С. Историческая грамматика марийского языка. Морфология. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1964. 204 с.

  2. Дмитриева Л. В. Язык барабинских татар: материалы и исследования. Ленинград: Наука, 1981. 226 с.

  3. Закирова А. Н. Частицы эмфатической идентичности в поволжском языковом союзе. Дипломная работа, НИУ ВШЭ. М., 2019. 75 с.

  4. Зубова Ю. Н. Вариации в использовании модальных частиц в литературном удмуртском языке и в бесермянском диалекте // Урало-алтайские исследования. 2019. № 4 (35). С. 71–

  5. Иванов И. Г., Тужаров Г. М. Диалекты марийского языка, Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1970. Т. 1: Северо-западное наречие марийского языка. 216 с.

  6. Карпова Л. Л. Среднечепецкий диалект удмуртского языка. Образцы речи. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2005. 581 с.

  7. Кашкин Е. В., Сидорова М. А., Мордашова Д. Д., Гарейшина А. Р., Учитель И. К. Всё =ok: о семантике одной горномарийской энклитики. Доклад на конференции «Малые языки в большой лингвистике». Москва, филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 2–3 ноября 2017 г.

  8. Коведяева Е. И. Кунгурский (пермский) диалект марийского языка // Mitteilungen der Societas Uralo-Altaica. 1991. Heft 176 s.

  9. Козлов А. А. Горномарийская частица =ok и грани эмфатической идентичности // Типология морфосинтаксических параметров. Вып. 4. Материалы международной конференции «Типология морфосинтаксических параметров 2017». Под ред. Е. А. Лютиковой, А. В. Циммерлинга. М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2017. С. 240–

  10. Махмутова Л. Т. Опыт исследования тюркских диалектов: мишарский диалект татарского языка. М.: Наука, 1978. 272 с.

  11. Нуриева Ф. Ш. Исторические и лингвистические условия формирования тюрко-татарского литературного языка золотоордынского периода. Казань: КГУ, 2004. 376 с.

  12. Пуцек-ГригоровичВ. Г. a. Сочинения, принадлежащие к грамматике вотского языка. СПб.: Императорская Академия наук, 1775. 113 с.

  13. Пуцек-ГригоровичВ. Г. b. Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка. СПб.: Императорская Академия наук, 1775. 136 с.

  14. СавельевА. В. Отражение диалектных особенностей в старописьменных памятниках чувашского языка XVIII века (на материале Словаря Палласа). Дисс.… канд. филол. наук. ИЯз РАН, 2014. 445 с.

  15. Серебренников Б. А. Категории времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. 301 с.

  16. Тенишев Э. Р. (ред.) Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. М.: Наука, 1988. 560 с.

  17. Тенишев Э. Р.(ред.) Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции. М.: Наука,  767 с.

  18. Федотов М. Р. Чувашско-марийские языковые взаимосвязи. Саранск: Изд-во Саранского университета, 1990. 336 с.

  19. Юлдашев А. А. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981. 495 с.

  20. Agyagási K. Language contact in the Volga-Kama Area // Studia uralo-altaica. 2012. Т. 49, P. 21–

  21. Beke Ö. Mari szövegek. Т. 1. Budapest: Akadémiai kiadó, 1957. 693 p.

  22. Boeschoten H., Vandamme M. The Turkic Languages. Johanson L., Csató E. A. (eds). London-New York: Routledge, 1998. P. 166–178.

  23. Erdal M. Die Sprache der wolgabolgarischen Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag, 1993. 172 p.

  24. Erdal M.A grammar of Old Turkic. Brill, 2004. 575 p.

  25. Helimski E. Areal groupings (Sprachbünde) within and across the borders of the Uralic language family: a survey // Nyelvtudományi Közlemények. 2003. P. 156–167.

  26. Johanson L. Linguistic convergence in the Volga area // Studies in Slavic and General Linguistics. 2000. Vol. 28. P. 165–

  27. König E. Identical values in conflicting roles: The use of German ausgerechnet, eben, genau and gerade as focus particles // Descriptive and theoretical investigations on the logical, syntactic and pragmatic properties of discourse particles in German. Amsterdam-Philadelphia, 1991. P. 11–

  28. Kulonen U.-M. Kielitiede ja Suomen väestön juuret // Ennen muinoin: miten menneisyyttämme tutkitaan. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2002. S. 102–116.

  29. Şahin E. Tatar türkçesinde uk/ük kuvvetlendirme edati // Turk Dunyasi Arastirmalari. 2009. № 180. P. 1–

  30. Sebeok T., Ingemann F. An Eastern Cheremis manual // Uralic and Altaic Series. T. 5. Bloomington: Indiana University, 1961. 109 p.

  31. Wichmann Y. J. Die tschuwassischen Lehnwörter in den permischen Sprachen. Т. 21. Druckerei der Finnischen litteraturgesellschaft, 1903. 171 p.

  32. Wichmann Y., Korhonen M., Uotila T. E. Wotjakischer Wortschatz. Suomalais-Ugrilainen Seura, 1987. 423 s.

  33. Роулинг Дж. К. Һарри Поттер һәм Фәлсәфәче ташы (пер. А. Шәйхин). URL: http://potter.tatar/2017/08/28/һарри-поттер-һәм-фәлсәфәче-ташы (Дата обращения 8.02.2022). 219p.

  34. Корпус бесермянского удмуртского. http://beserman.ru/corpus (дата обращения 8.02.2022)

Поступила в редакцию 2022-08-08
Опубликована 2023-03-24
Раздел
Языкознание
Страницы
39-51