К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ПОНЯТИЯ «МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ» В РОССИЙСКОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ

  • Людмила Михайловна Малых
    • ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»
Ключевые слова: мультилингвальное обучение, иностранные языки, родной язык, интеграция, соизучение, языковое и культурное разнообразие

Аннотация

Рассматривается новое направление в обучении иностранным языкам - «мультилингвальное обучение». Новизна направления определяется системной интеграцией процесса соизучения нескольких языков и культур, разработкой методов параллельного обучения нескольким языкам, углублением функций родного языка в процессе изучения иностранных языков, формированием нового типа обучающегося, отличающегося высокой способностью к метамышлению, созданием условий для сохранения языкового и культурного разнообразия региона проживания. Цель работы - определение основных критериев содержательного наполнения термина «мультилингвальное обучение» с учетом специфики обучения иностранным языкам в России на современном этапе. Данными критериями в статье выступают: количество одновременно изучаемых языков в образовательном учреждении, принципы их преподавания, роль родного языка в обучении иностранным языкам, цель обучения очередному иностранному языку. Проводится сравнительный анализ так называемого традиционного обучения иностранным языкам в российской системе образования и нового направления, которое в статье называется мультилингвальным. Сравниваются аналогичные с мультилингвальным обучением термины типа «полилингвальное / полиязычное / транслингвальное / плюрилингвальное обучение». Делается вывод о целесообразности закрепления термина «мультилингвальное обучение» как наиболее широкого по содержанию, интернационального по форме. В данной работе под мультилингвальным обучением понимается научно-методическое направление в общей теории обучения языкам, которое представлено разнообразными моделями одновременного (последовательно-одновременного) обучения нескольким языкам и культурам, как минимум трем, включая родные языки обучающихся, на разных образовательных ступенях. Его специфика определяется введением системной интеграции в процессе соизучения языков и культур, разработкой методов параллельного / одновременного обучения (соизучения) нескольким языкам, пересмотром и углублением функций и роли родного языка и культуры в процессе изучения иностранных языков, направленностью процесса соизучения языков (и культур) на формирование многоязычной (мультилингвальной) коммуникативной компетенции у обучающихся, которая является целостной, комплексной системой языковых и социокультурных знаний, навыков и умений, способной расширяться и углубляться с усвоением каждого нового языка.

Литература

1. Авагян А.А., Гозалова М.Р. Некоторые аспекты сравнения английского и французского языков при изучении французского как второго иностранного языка студентами направлений подготовки «Туризм» и «Гостиничное дело» // Сервис plus. 2018. № 4. С. 104-113.
2. Барышников Н.В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации: учебник. М.: Вузовский учебник; ИНФРА-М, 2013. 368 с.
3. Барышников Н.В. Преподавание иностранных языков и культур, теоретические и прикладные аспекты. Пятигорск: Изд-во Пятигорского гос. лингв. ун-та, 2004. 253 с.
4. Барышников Н.В., Богдан Н.А. Социобикультурная иноязычная компетенция школьника. М.: Вузовский учебник; Инфра-М, 2015. 221 с.
5. Бацын В.К. Реформа образования в Российской Федерации: 1990-1994. М., 1995. 126 с.
6. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкий язык после английского). М.: Вентана-Граф, 1997. 30 с.
7. Бодоньи М.А. Многоязычные и полиязычные технологии обучения многоязычию. Теория и методика формирования лингвокультурных компетенций // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 2013. № 2. С. 132-138.
8. Дзапарова З.Г. Полилингвальное образование как основа сохранения культурного разнообразия человечества // АНИ: педагогика и психология. 2016. № 2 (15). С. 44-46.
9. Зайцева И.П. О необходимости гармонизации взаимодействия языков в условиях близкородственного двуязычия // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Вопросы образования: Языки и специальность. 2017. Т. 14, № 2. С. 187-191.
10. Информационно-методический бюллетень о многоязычном и поликультурном образовании в странах Центральной Азии «Диалог». 2013. № 1. С. 9-10. [Электронный ресурс]. URL: http://edu-resource.net/wp-content/ uploads/2017/07/NL-Dialog-1.pdf
11. Каракуц-Борадина Л.А. Транслингвизм и языковая игра (на материале произведений В.В. Набокова) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. 2007. Вып. 3. С. 151-155.
12. Касавин И.Т. Энциклопедия эпистемологии и философии науки. М.: Канон+; РООИ «Реабилитация», 2009. 1248 с.
13. Коротова И.А., Поляков Д.Д. Концепция многоязычия как стратегия языковой политики и иноязычного образования в Европе // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Сер. Психология и педагогика. 2015. № 1. С. 54-60.
14. Мадоян В.В. Полилингвальное образование на территории СНГ: перспективы и следствия // От билингвизма к транслингвизму: про и контра: мат-лы III междун. научно-практ. конференции под эгидой МАПРЯЛ. 1-2 декабря 2017 г. М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2017. С. 75-80
15. Малых Л.М. Введение в мультилингвальное обучение. Принципы сравнения языков: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2011. 112 с.
16. Малых Л.М., Жукова А.В. Модель мультилингвального образования в полиэтническом регионе (на базе общеобразовательного учреждения). Ижевск: Изд. центр «Удмуртский университет», 2016. 208 с.
17. Малых Л.М. Контрастивные упражнения в системе мультилингвального обучения // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Вопросы образования: Языки и специальность. 2017. Т. 14 (2). С. 294-299.
18. Методики мультилингвального обучения. [Электронный ресурс]. URL: http://www.bookstreet.ru.
19. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 2000. 208 с.
20. Мильруд Р.П. Билингвизм в учебных условиях или ошибка Берлица. URL: http://iyazyki.prosv.ru/2017/03/ bilingualism/.
21. Мурясова Р.З. К проблеме актуальности контрастивных исследований в лингвистике // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания: материалы науч.-практ. конф. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1998. 224 с.
22. Остапенко Т.С. Мультилингвизм. Проблемы определения и основные направления исследований в современной лингвистике // Российский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 3. С. 232-240.
23. От билингвизма к транслингвизму: про и контра: мат-лы III Междунар. научно-практ. конференции под эгидой МАПРЯЛ. М., 1-2 декабря 2017 г. М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2017.
24. Першукова О.А. Динамика развития теоретических основ многоязычного образования в странах Европы // Вестник ЮУрГГПУ. 2013. № 2. С. 81-91.
25. Подоляк З. Дидактика многоязычия как методологическая основа современного иноязычного образования // Наукові записки. Cерія: педагогіка. 2017. № 4. С. 207-213.
26. Протасова Е.Ю. Европейская языковая политика // Иностранные языки в школе. 2004. № 1. С. 8-14.
27. Прохорова А.А. Мультилингвальная компетенция студентов нефилологов: От теории к фактам // European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). М.: МИИ, 2017. № 8. С. 178-183.
28. Прошина З.Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translingvizm-i-ego-prikladnoe-znachenie.
29. Смокотин В.М. Европейское многоязычие: от государств-наций к многоязычной и поликультурной Европе. Томск: Изд-во Томского ун-та, 2010. 259 с.
30. Современная стратегия мультилингвального непрерывного образования. URL: http://www.mgpu.ru.
31. Халяпина Е.Л., Шостак П.В. Плюрилингвальный и транслингвальный подходы как новые тенденции в теории интегрированного обучения иностранным языкам и профессиональным дисциплинам студентов технических вузов // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического ун-та. Сер. Проблемы языкознания и педагогики. 2019. № 2. 119-130.
32. Шостак Е.В. Концепция плюрилингвизма в лингводидактике и обоснование термина «плюрилингвальное обучение» // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки. Т. 9, № 2, 2018 С. 71-85.
33. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. М: АСТ, Астрель, Хранитель. 2006. 745 с.
34. 90 % языков мира - под угрозой исчезновения. URL: http://www.languages-study.com/90percent.disappear.html
35. Casa Bimbi Trilingual Education Center (Turkey), URL: https://yandex.ru/maps/org/casa_bimbi_trilingual_education _center/183067589386/?ll=28.983622%2C41.030452&source=wizbiz_new_text_single&z=18.
36. Cenoz J., Gorter D. A Holistic Approach in Multilingual Education: Introduction. Special Issue: Toward a Multilingual Approach in the Study of Multilingualism in School Contexts // The Modern Language Journal. No. 95(3). 2011. pp. 339-343.
37. Challenges of Multilingualism in Europe: Core Findings of the LINEE Network of Excellence. 2010. URL: http://www.linee.info.
38. Kuzembayeva G., Karimsakova A., Kupenova A. Trilingualism in Kazakhstan // International Journal of Multilingual Education. No.11. 2018, pp. 87-90.
39. Network to Promote Linguistic Diversity. URL: http://www.facebook.com/NetworktoPromoteLinguisticDiversity.
40. Oasis Trilingual Community School. URL: https://www.instagram.com/oasistrilingualschool/.
41. Popova I., Anisimova A., Bezrodnykh I. Multilingually and Multiculturally Oriented Master’s Curriculum: Oles Honchar Dnipropetrovsk National University Experience // International Journal of Multilingual Education. No. 6. 2015, pp. 12-25.
42. Raising a Trilingual Child: Practical Advice Based on Personal Experience and Results of Scientific Research. URL: https://www.trilingualchildren.com/https://www.trilingualchildren.com.
43. Sunflower Trilingual School (Thailand). URL: https://www.sataban.com/thailand-schools/school/sunflower-trilingual-school-sts?tab=reviews&sort=newest#sabai-entity-content-12549.
44. Tatibadze S. The Role of Mother Tongue in Second Language Acquisition // International Journal of Multilingual Education. No. 11. 2018. P. 174-179.
45. The Trilingual School De Flambou (Friesland). URL: https://www.futurelearn.com/courses/multilingual-practices/0/ steps/22654.
Поступила в редакцию 2021-02-02
Опубликована 2021-04-15
Раздел
Педагогика
Страницы
108-119