ПОКАЗАТЕЛИ ПЕРСОНАЛЬНОГО ДЕЙКСИСА И «ОВНЕШНЕНИЕ» ТОЧКИ ЗРЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТЕЙ В. МАКАНИНА «ЛАЗ» И А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ИХ АНГЛИЙСКИХ ПЕРЕВОДОВ)

  • Вероника Антоновна Немкова
    • МГУ им. М. В. Ломоносова
Ключевые слова: персонализация, дейксис, внешняя точка зрения, внутренняя точка зрения, субъект наблюдения и сознания

Аннотация

В статье рассматривается связь между показателями персонализации и точкой зрения в произведениях, написанных от третьего лица. Отсутствие формального выражения третьего лица становится для автора средством подключения к точке зрения главного героя и позволяет читателю встать на позицию последнего, посмотреть на мир его глазами. В переводах на месте значимого отсутствия данных показателей мы часто встречаем местоимения третьего лица, которые «овнешняют» точку зрения, напоминая нам, что мы смотрим на героя со стороны.

Литература

1. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
2. Бондарко А.В. (отв. ред.). Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб: Наука, 1991.
3. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.
4. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.
5. Маканин В.С. Лаз. М., Новый мир, 1992.
6. Падучева Е.В. Семантические исследования. (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива.). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
7. Стругацкие А.Н., Б.Н. Пикник на обочине. М., Молодая гвардия, 1972.
8. Уржа А.В. Интерпретация модусного плана повествования в переводе: между текстом и подтекстом // Текст и подтекст: Поэтика эксплицитного и имплицитного: Материалы международной научной конференции. ИРЯ РАН им. В.В.Виноградова. М.: Изд. центр «Азбуковник», 2011. С. 334-341.
9. Уржа А.В. Русский переводной художественный текст с позиций коммуникативной грамматики. 2-е изд. Спутник+ М, 2016.
10. Успенский Б.А. Поэтика композиции. «Искусство». М.: 1970.
11. Makanin V.S. Escape Hatch & the Long Road Ahead: Two Novellas. Translated by M.A. Szporluk. Ardis Publishing,U.S., 1998.
12. Strugatsky A.N., B.N. Roadside Picnic. Translated by A. Bouis. MacMillan Publishing Co., Inc, New York, 1977.
13. Strugatsky A.N., B.N. Roadside Picnic. Translated by O. Bormashenko. Chicago Review Press, Incorporated, 2012.
Поступила в редакцию 2017-10-18
Опубликована 2017-12-25
Раздел
Филология
Страницы
882-886