О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ОРФОГРАФИИ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ЛУКИ НА УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ

  • Леонид Михайлович Ившин
    • Учреждение Российской академии наук «Удмуртский институт истории, языка и литературы Уральского отделения РАН»
Ключевые слова: удмуртский язык, памятник письменности, евангелие, перевод, орфография, норма, варианты

Аннотация

В статье рассматривается проблема вариативности в орфографии удмуртского языка на этапе становления его нормы на примере первого перевода Евангелия от Луки. В первой половине XIX в., когда были переведены Евангелия, вербально сформулированных орфографических правил еще не было, что явилось основным стимулом для появления и функционирования вариантов. Другой причиной может быть то, что над переводом работали несколько человек. В тексте встречается немало параллельных написаний одних и тех же слов и их форм. Орфографическая вариативность Евангелия от Луки складывается из следующих элементов: 1) использование различных букв русского алфавита для обозначения одного и того же удмуртского звука, 2) непоследовательное обозначение велярности/палатальности согласных, 3) наличие/отсутствие буквы ъ между морфемами, слитное или дефисное написание, 4) произвольное членение словоформы на части при помощи черточки и др.

Литература

1. Оть Луки святое благовmствованiе // Санкт-Петербургский филиал Архива РАН. Ф. 94. Оп. 1, № 245, 31 л.
2. Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Историческая фонетика немецкого языка: Пособие для студентов педагог. институтов. М., Л.: «Просвещение», 1965. 192 с.
3. Ившин Л. М. Становление и развитие удмуртской графики и орфографии в XVIII - первой половине XIX века. Екатеринбург-Ижевск, УрО РАН. 2010. 236 с.: вкл.
4. Ившин Л. М. Традиции удмуртской грамматики 1775 года в памятниках удмуртской письменности первой половины XIX века // Евразийское межкультурное пространство в исторической ретроспективе: сб. ст. Ижевск, 2013. С. 419-423.
5. Ившин Л. М. О языке рукописного Евангелия от Иоанна на удмуртском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 11-1 (41). С. 90-93.
6. Каракулов Б. И. Удмурт литературной кыллэн сюресэз: XVIII-XXI даурьёс = История удмуртского литературного языка: XVIII-XXI века. Ижевск: Удмуртия, 2006. 208 с. (На удм. и рус. яз.).
7. Кельмаков В. К. О языке первопечатного Евангелия от Матфея на «сарапульском наречии» удмуртского языка // Очерки истории удмуртского литературного языка : Учеб. пособие / Удм. гос. ун-т. Фак. удм. филологии. Каф. общ. и финно-угор. языкознания (= Удмурт вераськетьёс 8). Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2008. С. 49-105.
8. Лупповь П. Н. Христианство у вотяковь вь первой половинѣ XIX вѣка. Вятка: Губернская типографiя, 1911. XXII + XVI + 568 c. + XXXIV.
9. От Луки святое благовествование // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами. New life Campus Crusade For Christ International. Минск, 1992. С. 61-99.
10. Сочиненiя принадлежащiя кь грамматикm вотскаго языка. Вь Санктпетербурге при Императорской Академїи наукь 1775 года // Первая научная грамматика удмуртсого языка / Удмуртский НИИ ист., экон., лит. и языка при Совете Министров Удм. АССР. Ижевск: Удмуртия, 1975. С. 19-132].
Поступила в редакцию 2015-07-21
Опубликована 2015-10-23
Раздел
Лингвистика
Страницы
43-47