РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ АЙ ЦИНА
Аннотация
Статья посвящена русским переводам китайских стихотворений Ай Цина. Ай Цин - выдающийся китайский поэт XX в. Его слава перешагнула рубежи отечества, а творчество стало неотъемлемой частью мировой культуры. Хотя, начиная с 1940-х гг. многие ученые обращали внимание на русские переводы поэзии Ай Цина, исследований этих переводов все еще недостаточно. Статья построена на аналитическом сопоставлении стихотворной формы и образного контента стихотворений «Деревья», «Весна», «Я люблю эту землю» с русскими переложениями, выполненными такими компетентными мастерами перевода, как Л.Е. Черкасский, Ю.А. Сорокин и А.И. Гидович. В результате автор статьи приходит к выводу о том, что русские китаеведы преодолевали непереводимость чужеродной для них поэтической формы, живо передавали очарование поэзии Ай Цина.
Литература
2. Ай Цин. Избранная лирика / Пер. с кит. и предисл. Ю.А.Сорокина. М.: Мол. гвардия, 1981. 62 с.
3. Ай Цин. К солнцу / Пер. с кит. Ник. Светлова. Шанхай: Эпоха, 1946. 23 с.
4. Ай Цин. Слово солнца: Избранные стихотворения: Сборник / Пер. с кит. М.: Радуга, 1989. 224 с.
5. Петров В.В. Ай Цин: Критико-биографический очерк. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1954. 116 с.
6. Пятая стража: Китайская лирика 30 - 40-х годов / Пер. с кит. и предисл. Л.Е.Черкасского. М.: Наука, 1975. 131 с.
7. Хренков Д.Т. Александр Гитович. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. 176 с.
8. Черкасский Л.Е. Ай Цин - Подданный Солнца (Книга о поэте). М.: Наука, 1993. 209 с.
Опубликована 2022-04-29