ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ПОЛЬСКИХ РЕАЛИЙ В РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПЕРЕВОДАХ РАССКАЗА Г. СЕНКЕВИЧА «ЯНКО-МУЗЫКАНТ»

  • Саида Радиковна Зайнуллина
    • ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»
  • Евгений Павлович Дулесов
    • ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет»
Ключевые слова: перевод, близкородственный язык, польский язык, реалии, транскрипция

Аннотация

В статье на материале рассказа Г. Сенкевича «Янко-музыкант» и четырех его переводов на русский язык рассматриваются разнообразные приемы передачи реалий - лексических единиц, благодаря которым художественный текст приобретает особую национальную окрашенность. Отмечается, что реалии выделяются относительно других культур и часто описываются как безэквивалентные лексемы, при этом некоторые из них все же имеют традиционные соответствия, нашедшие отражение в толковых словарях языка перевода. Выборка единиц позволила описать тематическое разнообразие реалий, характерных для быта и культуры Польши XIX в. Особое внимание в работе уделяется описанию стратегий каждого из переводчиков, проводится сопоставительный анализ примененных ими приемов. Делается вывод о том, что транскрибирование оказывается наиболее удачным способом передачи реалии именно при переводе с близкородственного языка. При необходимости транскрибированные слова сопровождаются примечаниями, однако их объем должен быть минимальным, иначе транскрибирование затруднит восприятие произведения. Использование функционального аналога или генерализации не осложняет структуру текста, но нередко приводит к утрате местного колорита.

Литература

1. Ананьева Н. Е. О польском языке в произведениях русской литературы XIX века (на примере творчества В.Г. Короленко) // Славянский вестник. М.: МАКС Пресс, 2004. № 2. С. 13-25.
2. Валенцова М. М. Словацкая мифологическая лексика на общеславянском фоне (этнолингвистический аспект) // Славянское языкознание. XV Международный съезд славистов. Минск, 21-27 августа 2013 г. Доклады российской делегации. М.: Индрик, 2013. С. 186-206.
3. Вернигорова В. А. Понятие реалии в современном переводоведении // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2010. № 3. Ч. 2. С. 137-141.
4. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 343 с.
5. Голикова С. В. Представления о вещицах в уральском фольклоре // Документ. Архив. История. Современность: материалы всероссийской научно-практич. конф. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2007. № 7. С. 237-245.
6. Польский с Генриком Сенкевичем. Янко-музыкант = Henryk Sienkiewicz. Janko muzykant. М.: Издательский дом ВКН, 2018. 176 с.
7. Ровнякова Л. И. Вукол Лавров и распространение польской литературы в России // Славянские литературные связи. Сборник науч. статей. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1968. С. 195-212.
8. Ромова О. М. Понятие «реалия» в ряду других научных терминов в лингвистике // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. М.: Издательство МГОУ, 2010. № 2. С. 60-63.
9. Сенкевич Г. Янко-музыкант // Без догмата. Рассказы. М.: Правда, 1989. С. 491-498.
10. Сенкевич Г. Янко-музыкант // Повести и рассказы. М.: Редакция журнала «Русская мысль», 1893. С. 110-120.
11. Сенкевич Г. Янко музыкант // Рассказы. Москва: ОГИЗ, Гос. изд-во худож. лит., 1948. С. 81-88.
12. Словарь русского языка: в 4-х томах / РАН, Ин-т лингвистич. исследований. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp (дата обращения: 10.02.2022).
13. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). СПб.: Филологический факультет СПбГУ; M.: OOO «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. 416 с.
14. Франк И. Метод чтения Ильи Франка. URL: http://www.franklang.ru/index.php/metod-chteniya-ili-franka (дата обращения: 17.03.2022).
15. Шевчук Т. В. Традиционное гончарство Ярославской области XIX-XX вв. Центры. Стилистическое своеобразие: диссертация.. кандидата искусствоведческих наук: 17.00.04. Москва, 2015. 201 с.
16. Henryk Sienkiewicz. Janko Muzykant // Pisma wybrane. Nowele, tom I, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1976. URL: https://wolnelektury.pl/media/book/pdf/janko-muzykant.pdf (дата обращения: 03.02.2022).
17. Słownik języka polskiego / Lidia Drabik, Aleksandra Kubiak-Sokół, Elżbieta Sobol. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN, 2006. 1360 s. URL: https://sjp.pwn.pl/(дата обращения: 27.02.2022).
18. Słownik języka polskiego / red. Witold Doroszewski; Polska Akademia Nauk. T. 1-11. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1958-1969. URL: https://doroszewski.pwn.pl/(дата обращения: 27.02.2022).
19. Wielki słownik polsko-rosyjski / Jan Wawrzyńczyk, Magdalena Kuratczyk, Eliza Małek, Halina Bartwicka. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN, 2005. 922 s.
Поступила в редакцию 2021-11-16
Опубликована 2022-07-08
Раздел
Лингвистика
Страницы
504-513