КAРТИРОВАНИЕ ЗНАНИЙ И УМЕНИЙ ВНОВЬ ПРИБЫВШИХ В ШВЕЦИЮ ШКОЛЬНИКОВ-ИММИГРАНТОВ

  • Евгения Рубинов
    • Центр интеграции и многоязычия
Ключевые слова: Швеция, ученики-иммигранты, интеграция, картирование знаний и умений, навыки чтения и понимания текста, развитие устной и письменной речи в условиях билингвизма

Аннотация

Швеция является одной из стран, принимающих наибольшее количество беженцев и других категорий иммигрантов. В последние десятилетия в шведской системе школьного образования находится достаточно большая группа детей, которые одновременно изучают новый язык и приобретают на этом языке новые знания и навыки. Продолжающийся процесс миграции заставляет шведскую систему образования реагировать на вызовы, связанные с необходимостью интегрировать в кратчайшие сроки достаточно многочисленную группу учеников, не владеющих шведским языком и навыками обучения в шведской школе. Ученики-иммигранты в Швеции представляют собой достаточно неоднородную группу с различными уровнями подготовки, опыта и потребностей. Министерство образования Швеции считает, что необходимо улучшить условия для интеграции вновь прибывших учеников в шведскую школьную систему с помощью более четкого определения их потребностей. С января 2016 г. министерством образования было введено обязательное педагогическое картирование опыта, знаний и навыков вновь прибывших учеников как в области владения языком, так и по отдельным школьным предметам. С этой целью были разработаны соответсвующие материалы. Картирование должно проходить в течение первых двух месяцев обучения ученика, и его результатом должен явиться профиль знаний и умений, который будет использован для определения места ученика в шведской школьной системе и планирования его дальнейшего обучения. Статья описывает подходы и методы, применяемые в данном картировании, а также двойную роль учителя родного языка как учителя-предметника и как медиатора между школой, учеником и его семьей в ходе интеграционного процесса.

Литература

1. Nilsson, J., Axelsson, M. “Welcome to Sweden…: Newly Arrived Students’ Experiences of Pedagogical and Social Provision in Introductory and Regular Classes.” International Electronic Journal of Elementary Education, vol. 6(1), 2013, pp. 137-64.
2. Salameh, E. K. Language Impairment in Swedish Bilingual Children - Epidemiological and Linguistic Studies. Lund University Hospital, 2003, 181 p.
3. Sandell, R. A., Hassanpour, A. “Pedagogisk kartläggning av nyanlända elever.” Symposium 2012. 2013. Stockholm, pp. 97-113.
4. Skolinspektionen. Utbildningen för Nyanlända Elever. Kvalitetsgranskning 2014, http://www.skolinspektionen.se/sv/Beslut-och-rapporter/Publikationer/Granskningsrapport/ Kvalitetsgranskning/Utbildningen--for-nyanlanda--elever-2014.
5. Skolverket. Behovsinventering Inför Kompetens ut vecklings ins atser för Kartläggning av Nyanländas Kunskaper, http://www.skolverket.se/publikationer?id=3258.
6. Skolverket. Kartläggningsmaterial för Nyanlända Elever, https://bp.skolverket.se/ web/step_2/start.
Поступила в редакцию 2020-05-29
Опубликована 2020-05-29
Выпуск
Раздел
I. ВОПРОСЫ ФОРМИРОВАНИЯ МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ
Страницы
14-21

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

Особенность: этот модуль требует, что бы был включен хотя бы один модуль статистики/отчетов. Если ваши модули статистики возвращают больше одной метрики, то пожалуйста также выберите главную метрику на странице настроек сайта администратором и/или на страницах настройки управляющего журналом.