ЛАФОНТЕН И КРЫЛОВ: ИСКУССТВО НЕБРЕЖНОСТИ

  • Керрол Франклин Коутс
    • Бингемтонский университет @@ Государственный университет Нью-Йорка
Ключевые слова: fable, anecdote, moral, versification, rhyme, Louis XIV, Nicholas I

Аннотация

Во французских vers libres семнадцатого века содержатся, как правило, различные комбинации длинных строк (двенадцатисложный и десятисложный стих) и коротких строк (восемь или меньше слогов), произвольно объединяемых в сочетания смежных рифм (AAББВВ...), а также в группы из четырех строк (с перекрестной рифмовкой по типу AБAБ или опоясывающей рифмовкой по типу AББA) или в различные группы по пять или более строк, связанных двумя или более рифмами. Холостой стих - строка, оставшаяся без ответной рифмы, - не встречается. Тем не менее, в творчестве двух великих баснописцев имеется по одной басне с холостым стихом: у Лафонтена (“La Cour du Lion”) и И. А.Крылова («Купец»). Критики, которые заметили пропущенную рифму в “La Cour du Lion”, предположили, что Лафонтен допустил этот случай по невнимательности. Ни один комментатор басен Крылова, насколько нам известно, не заметил холостого стиха в «Купце». Каждая басня относится к зрелому этапу творчества обоих поэтов: “La Cour ...” была опубликована в дополненном издании Fables в 1678 г.; «Купец» появился в «Баснях» 1830 г., через четыре года после того, как Николай I сменил Александра I на троне. В настоящем исследовании уделяется внимание басням “La Cour du Lion” и «Купец». Привлекается исторический контекст публикации каждой басни, а также высказывается предположение, что в обоих случаях холостой стих был включен авторами в поэтический дискурс басни намеренно, он не является проявлением небрежности со стороны баснописца.

Литература

1. Riffaterre, M. Semiotics of Poetry. Bloomington, Indiana, 1978.
2. Chervenka, M. Meaning and Verse. Works on the Theory of Poetry. Moscow, 2011, 463 p. @@ Червенка М. Смысл и стих. Труды по поэтике. М.: Языки славянской культуры, 2011, 463 с.
3. Gaillard, A. Fables, Mythes, Contes. L’esthétique de la Fable et du Fabuleux (1660-1724). Paris, 1996Fables, Mythes, Contes. L’esthétique de la Fable et du Fabuleux (1660-1724). Paris, 1996 @@
4. Collinet, J. P. , ed. La Fontaine, Oeuvres Complètes. Fables, Contes et Nouvelles. Paris, 1991.
5. Coste, P., (Ed.) Fables de La Fontaine. Leiden, vol. 2, 1778.
6. Nodier, C., (Ed.) Fables de La Fontaine. 2 vols. Paris, 1818.
7. Souriau, É. L’Évolution du Vers Français au Dix-Septième Siècle. Paris, 1893.
8. Évrard, É. Rime et récit dans les Fables de La Fontaine. Essai statistique. Poétique de la Rime. Paris, 2005, pp. 297-312.
9. Hourcade, P. B. Bluche, F. (Eds.) Dictionnaire du Grand Siècle, Nouvelle Edition Revue et Corrigée. Paris, 2005, pp. 152-154 @@ Пушина Л. А. Силлептическое употребление лексики в баснях Ж. Лафонтена и И. А. Крылова // Вестник Удмуртского университета, 2012. N 2. С. 135-141
10. Pushina, L. A. “Sylleptical Usage of Vocabulary in La Fontaine’s and I. A. Krylov’s Fables.” Vestnik of the Udmurt State University, N 2, 2012, pp. 135-141.
11. Petitfils, J. C. La chute de l’Écureuil. Louis XIV. L’ordre et la gloire. Paris, 2001, pp. 76-78.
12. Levantal, C. Louis XIV. Chronographie d’un règne. Paris, 2009.
13. Choné, P. F. Bluche, F. Dictionnaire du Grand Siècle. Nouvelle Edition Revue et Corrigée. Paris, 2005, pp. 586-588.
14. Dandrey, P. Quand Versailles Etait Conté. La Cour de Louis XIV par les Ecrivains de son Temps. Paris, 2009 @@
15. Krylov, I. A. Fables. Moscow, Leningrad, 1956, 635 p. @@ Крылов И. А. Басни. Л.: Изд-во АН СССР, 1956, 635 с.
16. Vinogradov V. V. “Language and Style of Krylov’s Fables.” The Language and Style of Russian Writers from Karamzin to Gogol. Moscow, 1990, 390 p. @@ Виноградов В. В. Язык и стиль басен Крылова. Язык и стиль русских писателей от Карамзина до Гоголя. М.: Наука, 1990, 390 с.
17. Serman, I. Z. “Krylov the Fabulist.” Ivan Andreevich Krylov. Problems of Creative Work. Leningrad, 1975, 280 p. @@ Серман И. З. Крылов - баснописец // Иван Андреевич Крылов. Проблемы творчества. Л.: Наука, 1975, 280 с.
18. Riasanovsky, N. Nicholas I and Official Nationality in Russia, 1825-1855. Berkeley, 1959
19. See reference 15.
Поступила в редакцию 2020-05-29
Опубликована 2020-05-29
Выпуск
Раздел
IV. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС В КОНТЕКСТЕ МУЛЬТИКУЛЬТУРИЗМА И МНОГОЯЗЫЧИЯ
Страницы
69-77

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

Особенность: этот модуль требует, что бы был включен хотя бы один модуль статистики/отчетов. Если ваши модули статистики возвращают больше одной метрики, то пожалуйста также выберите главную метрику на странице настроек сайта администратором и/или на страницах настройки управляющего журналом.