ИЗУЧЕНИЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В БИЛИНГВАЛЬНОЙ АУДИТОРИИ

  • Ольга Николаевна Логутенкова
    • Русская Школа Пафоса
Ключевые слова: билингвизм, перевод, русский язык, поэтический текст, методика обучения чтению, интерпретация стихотворений

Аннотация

Статья посвящена проблеме изучения поэтических произведений русских писателей на занятиях по русскому языку с естественными билингвами, проживающими за пределами РФ. Целью проводимого нами исследования явилось обоснование, разработка и экспериментальная проверка методики обучения чтению художественных текстов на русском языке билингвов школьного возраста. В работе рассмотрены этапы изучения лирики и умения, которые формируются в процессе работы с художественными произведениями, на примере стихотворения В. Маяковского «Хорошее отношение к лошадям» и его переводов на греческий язык, выполненных переводчиками Георгиосом Молескисом и Петросом Антеосом, а также обоснована эффективность применяемой методики. Актуальность исследования обусловлена недостаточно представленным в педагогической литературе обоснованием развития речевой компетенции билингвов через художественные тексты русских поэтов на уроках русского языка. Привлечение переводов стихотворений с первого языка билингвов на второй язык способствует более глубокому погружению в текст, лучшему пониманию оригинала и вносит значительный вклад в языковое и литературное развитие двуязычного школьника в целом, повышая его мотивацию к изучению русского языка. Предлагаемая технология работы с указанным жанром включает знакомство с культурно-историческим контекстом произведения; выявление трудностей, связанных с непониманием лексического значения слов и с решением проблемных вопросов; поиск ключевых слов; чтение переводов и их сопоставление с оригиналом в отношении мелодики текстов, художественной образности, идеи; сравнение переводов между собой и определение уровня сохранения авторской позиции, степени их соответствия идейной составляющей оригинала; собственный перевод исходного текста. Предлагаемая методика работы с поэтическим текстом на уроках русской словесности в билингвальной аудитории может быть включена в пособия по чтению, анализу и интерпретации лирики для школьников-билингвов, а также служить образцом построения и проведения различных видов уроков, связанных с работой над поэтическими произведениями на материале любого языка с двуязычными школьниками, способствуя развитию важного умения интерпретации культуры первого языка в контексте культуры второго языка билингва.

Литература

1. Wei L. Dimensions of Bilingualism // The Bilingualism Reader. New York: Routledge. 2000. P. 3-25.
2. Чиршева Г. Н. Детский билингвизм: Одновременное усвоение двух языков. СПб.: Златоуст, 2012.
3. Логутенкова О. Н. Репрезентация фольклорно-языковой картины мира русско-греческих билингвов школьного возраста средствами паремиологии и фразеологии: дисс.. канд. фил. наук. Краснодар, 2018.
4. Hoff E., Core C., Place S., Rumiche R., Señor M., Parra M. Dual Language Exposure and Early Bilingual Development // Journal of Child Language. 2012. Vol. 39. No. 1. P. 1-27.
5. Гаппарова Д. А., Каримова У. А. Общая характеристика видов речевой деятельности и учет их особенностей в обучении иностранному языку // Вопросы науки и образования. 2019. N 7 (53). [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/obschaya-harakteristika- vidov-rechevoy-deyatelnosti-i-uchet-ih-osobennostey-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku.
6. Carter, R. Literature and Language Teaching 1986-2006: Review International // Journal of Applied Linguistics. 2007. Vol. 17 (1). P. 3-13.
7. Bobkina J., Dominguez E. The Use of Literature and Literary Texts in the EFL Classroom; between Consensus and Controversy // International Journal of Applied Linguistics and English Literature. 2014. Vol. 3 (2). P. 248-260.
8. Hanauer D. I. Focus-on-Cultural Understanding: Literary Reading in the Second Lnguage Classroom // CAUCE. Revista de Filologia y su Didactica. 2001. Vol. 3. No. 2. P. 389-404. 96
9. Paran A. The Role of Literature in Instructed Foreign Language Learning and Teaching: an Evidence-Based Survey // Language Teaching. 2008. Vol. 41 (4). P. 465-496.
10. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Просвещение, 1997.
11. Молдавская Н. Д. Литературное развитие школьников в процессе обучения (Теоретические вопросы): автореф. дисс.. д-ра пед. наук. М., 1974.
12. Lazar G. Literature and Language Teaching; Exploring Literary Texts with the Language Learner // TESOL Quarterly. 1996. Vol. 30 (4). P. 773-776.
13. Kırkgoz Y. Using Poetry as a Model for Creating English Poems // Journal of Language and Linguistic Studies. 2008. Vol. 4 (2). P. 94-106.
14. Chanmann-Taylor M., Bleyle S., Hwang Y., and Zhang K. Teaching Poetry in TESOL Teacher Education: Heightened Attention to Language as well as to Cultural and Political Critique through Poetry Writing // TESOL Journal, 2016, https://doi.org/10.1002/tesj.263.
15. Антонова Е. С. Методика преподавания русского языка: коммуникативно-деятельностный подход: уч. пособие. М.: КноРус, 2007.
16. Βουτουρής Π. Κείμενα Λογοτεχνίας. Β´ Γυμνασίου. Ο λόγος ανάγκη της ψυχής. Νικοσια. 2014. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://archeia.moec.gov.cy/sm/13/vivlio_mathiti_b_ gymn_2014.pdf.
17. Шкловский В. Б. В снегах // Маяковский в воспоминаниях современников. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1963. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://az.lib.ru/m/majakowskij_w_w/text_0212.shtml.

Поступила в редакцию 2020-12-25
Опубликована 2020-12-25
Выпуск
Раздел
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС В КОНТЕКСТЕ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА И МНОГОЯЗЫЧИЯ
Страницы
89-98

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

Особенность: этот модуль требует, что бы был включен хотя бы один модуль статистики/отчетов. Если ваши модули статистики возвращают больше одной метрики, то пожалуйста также выберите главную метрику на странице настроек сайта администратором и/или на страницах настройки управляющего журналом.