ГИБРИДНАЯ ФАНТАСТИКА КАК ЖАНРОВЫЙ ФЕНОМЕН В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ США И РОССИИ

  • Вячеслав Сергеевич Малых
    • Удмуртский государственный университет
Ключевые слова: гибридная фантастика, жанр, научная фантастика, фэнтези, хоррор, современная фантастическая литература, постмодернизм

Аннотация

В статье рассматривается многозначность образа России в «Мертвых душах» Н. В. Гоголя. Это новый ракурс исследования, актуальность которого связана с рецепцией категории храмостроительства, позволяющей увидеть новые свойства поэтики Гоголя. Целью исследования является установление связи категории храмостроительства, проявляющейся через символику храма, с поэтикой гоголевского текста. Методологией исследования является изучение поэмы «Мертвые души» в контексте православной традиции. На внешнем изобразительном плане возникает образ России, увиденный Чичиковым. Это образ губернской России, стремящейся скопировать «просвещенную» Европу, поэтому она и предстает как ее двойник: то как псевдо-Россия, то как псевдо-Европа. На первый план в губернской России Чичикова помещаются гостиница и кабак. Чичиков словно сознательно избегает встречи с подлинной Россией, символами которой являются храмовое пространство, ее живая душа, воплощенная в природе, песнях, русском языке. В путешествиях по усадьбам помещиков образ этой карикатурной России обрастает мотивами пошлой моды, пошлого искусства, вызванных подражанием Европе. Антиэстетика натюрморта в поэме призвана символизировать мир смерти человеческой души. Нарастание инфернальности проявляется в мотивах гиперболизированной телесности на картинах в усадьбах помещиков, в организации их пространств. «Мертвые души» на внешнем плане выступают как путеводитель по миру смерти, в котором человек с мертвой душой способен 85 воспроизводить лишь подобную себе мертвую культуру. Образ петербургской России в повести о капитане Копейкине предстает словно в калейдоскопе иллюзорных образовмнимостей: как Семирамида, Персия, Америка, Индия. Подлинная Россия проявляется во внутреннем плане поэмы, в авторском кругозоре. Ее символами являются сам язык, на котором творится культура, русский дух, отраженный в песне, безначальность и бесконечность России, расширяющейся до необъятной Вселенной, внимающей Творцу.

Литература

1. LeGuin, Ursula K. “The Unreal and the Real.” Volume 2: Selected Stories of Ursula K. Le Guin: Outer Space and Inner Lands. London, 2014
2. Wolfe, G. “Introduction: Speak Science Fiction Like an Earthling.” Brave New Words: The Oxford Dictionary of Science Fiction. New York: Oxford University Press, 2007
3. Banerjee, A. We Modern People: Science Fiction and the Making of Russian Modernity. Middletown, 2012
4. McCaffery, L. Storming the Reality Studio: A Casebook of Cyberpunk and Postmodern Science Fiction. Durham, North Carolina, 2007
5. Lem, S. My life. Eden. Investigation. Moscow, 1992
6. Wollheim, D. The Universe Makers: Science Fiction Today. New York, 1971
7. Perry, Phyllis Jean. Teaching Fantasy Novels: from The Hobbit to Harry Potter and The Goblet of Fire. Portsmouth, New Hampshire, 2003
8. Mendlesohn, Farah. Rhetorics of Fantasy. Middletown, Connecticut, 2008
9. Neyolov, E. Fairy-Tale Roots of Science Fiction. Leningrad, 1986
10. Malykh, V. S. “Transformations of a Fairy Tale in Hybrid Speculative Fiction (Based on American and Russian Prose of the 20th century).” Mnogoyazychie v Obrazovatel’nom Prostranstve, vol. 12, 2020, pp. 99-109
11. Clute, J. The Encyclopedia of Fantasy. London, 1997
Поступила в редакцию 2022-08-25
Опубликована 2022-12-28
Выпуск
Раздел
III. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОЦЕСС В КОНТЕКСТЕ МНОГОЯЗЫЧИЯ И МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА
Страницы
79-85

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

Особенность: этот модуль требует, что бы был включен хотя бы один модуль статистики/отчетов. Если ваши модули статистики возвращают больше одной метрики, то пожалуйста также выберите главную метрику на странице настроек сайта администратором и/или на страницах настройки управляющего журналом.